May 10, 2016 17:46
8 yrs ago
7 viewers *
English term
Mid-Professional
English to Spanish
Other
Human Resources
Mid-Professional
Buenas tardes compañeros:
Estoy traduciendo un manual de recursos humanos y hay una parte en la que piden que se indique el nivel o la categoría a la que pertenece el trabajador.
En inglés lo expresan como "mid-professional". He preguntado al cliente y me dice:The term is not very well defined in English. Mid-professional would be any individual over the entry level and below senior role.
Creo que en español no tenemos ningún nombre para un cargo entre el junior y el senior. ¿Alguna sugerencia sobre cómo traducirlo?
Gracias,
Ana
Estoy traduciendo un manual de recursos humanos y hay una parte en la que piden que se indique el nivel o la categoría a la que pertenece el trabajador.
En inglés lo expresan como "mid-professional". He preguntado al cliente y me dice:The term is not very well defined in English. Mid-professional would be any individual over the entry level and below senior role.
Creo que en español no tenemos ningún nombre para un cargo entre el junior y el senior. ¿Alguna sugerencia sobre cómo traducirlo?
Gracias,
Ana
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | profesional de nivel medio | Kirsten Larsen (X) |
3 +1 | semi senior | Ana Claudia Macoretta |
4 | profesional de nivel medio/intermedio (según país de destino) | Paula Sabirón |
3 | semi-profesional | jude dabo |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
profesional de nivel medio
Mientras que no se sabe a qué se dedica esa persona, pienso que no es posible hacer una traducción más exacto. Existen "administradores, gerentes y técnicos de nivel medio", pero como no sabemos de qué se trata, será mejor hablar en términos generales.
Peer comment(s):
agree |
Al Zaid
6 mins
|
Gracias, Alberto
|
|
agree |
Victoria Frazier
5 hrs
|
Gracias, Victoria
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
semi-profesional
un nivel medio-alto .
+1
3 hrs
semi senior
En español, para un cargo entre el junior y el senior tenemos la figura del *semi senior*.
Por ejemplo, en un bufete de abogados o en una consultora, los profesionales junior están en la base de la pirámide jerárquica, le siguen en categoría ascendente los semi senior y luego los senior.
Quizás te sirva esta información para el contexto en el que estás trabajando.
https://www.linkedin.com/pulse/las-diferencias-entre-un-prof...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-10 21:47:11 GMT)
--------------------------------------------------
Acabo de constatar que también se escribe todo junto: *semisenior*
Ejemplos:
1) […] dentro de un mismo puesto, y podría decirse que se trata de una familia de puestos si los caracteriza como *senior, semisenior y junior*. Fuente: Manual del director de Recursos Humanos, Edición especial de Cinco Días, Madrid, 1998. 10.
2) En el ámbito de las organizaciones y de acuerdo con determinadas características que cada empresa define previamente, es usual la calificación en tres niveles o categorías: *junior, semisenior y senior*. Esta apertura de categorías no sigue una regla específica y puede implicar grandes diferencias entre una organización y otra. […]
Página 50 del Diccionario de términos de Recursos Humanos, de Martha Alicia Alles.
https://books.google.es/books/about/Diccionario_de_términos_...
3) […] usted tiene tres vendedores –uno muy experimentado, otro con no tanta experiencia y un tercero de reciente incorporación a la función-, ya cuenta con tres niveles dentro de un mismo puesto, y podría decirse que se trata de una familia de puestos si los caracteriza como *senior, semisenior y junior*. No le estamos proponiendo que cambie los nombres de las posiciones ni ninguna otra cosa, simplemente le estamos explicando cómo el concepto puede ser aplicado a cualquier contexto empresarial.
Página 271: 5 pasos para transformar una oficina de personal en un área de recursos humanos
https://books.google.es/books/about/5_pasos_para_transformar...
Por último, ten presente que la RAE recoge sénior con tilde. http://dle.rae.es/?id=XZlFiwY
15 hrs
profesional de nivel medio/intermedio (según país de destino)
Para Latinoamérica lo he encontrado como "profesional de nivel medio) y para español de España como "profesional de nivel intermedio).
Ver referencias abajo (de Unesco e Instituto Superior de Estudios Profesionales).
Ver referencias abajo (de Unesco e Instituto Superior de Estudios Profesionales).
Discussion