Glossary entry

English term or phrase:

extreme users

Italian translation:

sovrautilizzatori

Added to glossary by Marianna Aita
May 7, 2016 11:39
8 yrs ago
English term

extreme users

English to Italian Medical Medical (general) monitoring tests
Buongiorno a tutti. Sto traducendo un articolo che parla degli effetti in termini di costo dell'assistenza sanitaria ed outcome di un ricorso eccessivo a esami per il monitoraggio della malattia in donne affette da tumore mammario metastatico. Nell'articolo viene utilizzata spesso la definizione di "extreme users". Cercavo una soluzione elegante e sintetica che mi consentisse di evitare lunghi giri di parole per spiegare il concetto. Avete suggerimenti da darmi? Di seguito una frase esemplificativa "In extreme users, total health care costs and end-of-life health care utilization were compared with the rest of the study population."; e ancora "Of these, XX were extreme users of disease-monitoring tests."
Vi ringrazio per qualsiasi aiuto!
Marianna

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

sovrautilizzatori

non mi viene in mente nient'altro....

però il termine sembra usato:

Infatti, dalla correlazione tra queste due dimensioni si ottiene la segmentazione principale degli utenti di servizi sanitari: sotto-utilizzatori (coloro che non domandano i servizi di cui hanno necessità), sovra-utilizzatori (coloro che domandano più servizi di quanto abbisognano), normo-utilizzatori (coloro che domandano i servizi di cui hanno bisogno).

http://docplayer.it/1246082-Il-marketing-nelle-aziende-sanit...

consulenza sui sovrautilizzatori dei servizi ospedalieri; supporto allo staff medico ed infermieristico.

https://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Peer comment(s):

agree Laura Gentili
1 hr
grazie Laura :)
agree Fjodor Ardizzoia
6 days
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Okay, per qualche motivo non ho ricevuto notifica del fatto che mi erano state suggerite delle risposte e così mi sono arrangiata. Ma se avessi letto, avrei scelto questa risposta, i riferimenti mi sembrano convincenti. Grazie Danila, e grazie a tutti per la collaborazione! Marianna"
+2
3 mins

utenti assidui

potrebbe funzionare
Peer comment(s):

agree GiovannaG198 (X)
1 min
Grazie Giovanna!
neutral Danila Moro : scusa Lisa Jane, ma non si può dire "utenti di test/esami".....
5 mins
Voleva un espressione concisa penso che si adatta al contesto
agree Elena Zanetti
43 mins
Grazie Elena
Something went wrong...
+1
5 mins

utilizzatrici estreme

Tradurrei alla lettera perchè secondo me rende bene l'idea.
Peer comment(s):

agree Valentina LG : Mi sembra ragionevole. Solo un dubbio: perché "utilizzatrici" invece di "utenti"?
1 day 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search