17:38 May 6, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirko Mainardi Italy Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | fondeva tutto |
| ||
4 | ha mescolato/fuso/amalgamato tutto (insieme) |
| ||
4 | ha amalgamato il tutto |
|
ha mescolato/fuso/amalgamato tutto (insieme) Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha amalgamato il tutto Explanation: Mi sembra una buona opzione. Buon lavoro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fondeva tutto Explanation: "A Love Supreme [titolo di canzone] fondeva tutto quanto in un unicum che metteva in risalto le radici e le influenze del quartetto". Ovviamente "blended it all" fa riferimento a ciò che viene prima... http://goo.gl/4kl4wR |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|