Glossary entry

English term or phrase:

dying villages

Greek translation:

που αργοσβήνουν

Added to glossary by Eftychia Stamatopoulou
Jan 10, 2004 14:45
20 yrs ago
English term

dying villages

Non-PRO English to Greek Art/Literary
As agriculture continues to decline, a programme of suitable diversification will becomes necessary to revitalise the way of life in the dying villages.
Ευχαριστώ.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

που αργοσβήνουν

που αργοπεθαίνουν, που απονεκρώνονται, αν το θες πιο λυρικόδραματικό.

Κι όλες οι προηγούμενες απαντήσεις είναι σωστές. Η επιλογή είναι δική σου.

Peer comment(s):

agree Natassa Iosifidou
21 hrs
agree Betty Revelioti
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Προτίμησα το αργοπεθαίνουν.Όλες οι απαντήσεις σωστές, όπως είπες,και ευχαριστώ όλους! Ευχαριστώ πολύ!"
+10
2 mins

xoria pou erimonoun

-
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Oh, yes!!
35 mins
Ευχαριστώ
agree Spiros Doikas
36 mins
Ευχαριστώ
agree Katerina Kallitsi
52 mins
Ευχαριστώ
agree Natassa Iosifidou
56 mins
Ευχαριστώ
agree Vicky Papaprodromou : Great! Just great!
1 hr
Ευχαριστώ
agree Betty Revelioti
3 hrs
Ευχαριστώ
agree Valentini Mellas
3 hrs
Ευχαριστώ
agree Irene (Renata) Liapis
3 hrs
Ευχαριστώ
agree Dionysia
1 day 17 hrs
Ευχαριστώ
agree Evdoxia R. (X)
1 day 18 hrs
Ευχαριστώ
Something went wrong...
46 mins

χωριά που εγκαταλείπονται

Προτιμώ το "εγκαταλείπονται" από το "ερημώνουν" λόγω του στυλ του κειμένου όπως φαίνεται από τη φράση που μας δίνετε.
Something went wrong...
+1
58 mins

χωριά που πεθαίνουν

γιατί όχι?
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Και έτσι!
44 mins
Something went wrong...
2 hrs

παρακμάζοντα χωριά

Ίσως και φθίνοντα χωριά.

Μια πιο ελεύθερη απόδοση, αν ψάχνεις για κάτι μονολεκτικό.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search