19:52 Feb 8, 2016 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: katsy Local time: 04:10 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
un arrangement provisoire permanent Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
statut/relation indéfini bien qu'installé dans la durée Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une relation qui demeure sans engagement Explanation: Une idée. Ici casual a le sens non pas de quelque chose de temporaire mais de non défini par une structure (genre, fiancés, bf/gf etc...)- Je choisis ce terme parce qu'on reproche à certains (certaines?! surtout un reproche fait aux hommes) leur "peur de s'engager" |
| |
Grading comment
| ||