Glossary entry

English term or phrase:

scan time

Spanish translation:

tiempo máximo dentro del resonador

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-15 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 11, 2016 22:06
8 yrs ago
3 viewers *
English term

scan time

English to Spanish Medical Medical (general) clinical trial
Context:

Each CMR imaging session will take approximately 30-45 minutes, with a maximum scan time inside of the scanner of 90 minutes.

Parece un tanto repetitivo la frase 'scan time inside of the scanner' ¿no creéis?

Thanks
Change log

Jan 11, 2016 22:46: M. C. Filgueira changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Medical (general)"

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

tiempo máximo dentro del resonador

Sí, es repetitivo lo de "scan", por eso lo omitiría.
Example sentence:

"... el tiempo dentro del resonador..." (ver referencia)

Peer comment(s):

agree Yolanda Lopez-Aguirre : Como se trata de una resonancia, esta opción está bien excepto que en España hablaríamos del equipo, máquina o aparato de resonancia, en lugar de resonador.
12 hrs
Yolanda, muchas gracias por la aclaración y por el "agree". ¡Saludos!
agree tarroyo
1 day 1 hr
Gracias, tarroyo. Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 hrs

tiempo máximo de exposición dentro o en el interior del escáner

Un saludo
Peer comment(s):

disagree Yolanda Lopez-Aguirre : Porque se trata de una resonancia. Aquí el escáner hace referencia al TAC.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search