GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:12 Dec 13, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Sollogub Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
arm’s length sale сделка на основе принципа незаинтересованности сторон Explanation: * |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
на основе сделки между находящимся в равноправных условиях Explanation: то есть , когда на продавца и на покупателя не оказывается нерыночное давление ( например, принуждение со стороны фискальных органов (суда) о принудительной продаже акций и т. д. ) -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2015-12-13 19:35:04 GMT) -------------------------------------------------- http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&s=Arm's lengt... -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2015-12-13 19:38:28 GMT) -------------------------------------------------- или сделки с участием аффилированных компаний |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на основе сделки по продаже на рыночных условиях Explanation: Тут принципиально не то, как назвать участников - неаффилированными, независимыми, равноправными, и т.п. Основной смысл - в "рыночности" сделки, то есть должны работать чисто рыночные механизмы и не должно быть влияния внерыночных факторов. Ведь участники сделки могут быть формально независимыми, равноправными и т.п., но при этом вступить в сговор друг с другом с какой-то целью (снижение налогов, обвал рынка, и т.п.), либо руководствоваться инсайдерской информацией при заключении сделки, либо кто-то из физ.лиц, работающих на одну из сторон, может иметь свои интересы (взятка, откат, и т.п.). Во всех этих случаях нарушена работа рыночных механизмов ценообразования, и цена сделки не будет "правильной", рыночной. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: цена которых будет определяться сделкой, осуществляемой в рамках требований законодательства, исключающего конфликт интересов arms-length transaction — Transaction that complies with the legal requirements to avoid any conflict of interests. http://bus_jargon.enacademic.com/62/\/\/tg.delnapb.com/\/\/t... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.