Nov 26, 2015 13:08
8 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Losa arriostrante de cimentación

Spanish to English Tech/Engineering Architecture Technical building specifications
In Technical Quality Specifications for a building company. They are talking about the Cimentación or Foundations and say:

"Losa arriostrante de cimentación HA-25/B/20/IIA"

It's "arriostrante" that I'm not sure about: "Reinforced concrete foundation slabs?"

Discussion

Al Zaid Nov 26, 2015:
All foundation slabs are "reinforced", otherwise they would not withstand the loads.
The point here is that this particular slab is placed tightly pressing the actual foundation inwards. Their function is to brace the foundation and keep it from being displaced sideways due to uneven vertical loads.
bigedsenior Nov 26, 2015:
Anna - you have the answer "Reinforced concrete foundation slabs"
http://d6cbwp89cp4qo.cloudfront.net/documents/Tensar-Foundat...

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

bracing block

In the US, I think "bracing block" would be a more common phrase for this, although usage does vary somewhat by region, & also by the particular application involved: i.e., a bridge builder may use a different term than a trenching specialist contractor would use.
In this context - construction, especially of foundations - "arriostramiento" would mean bracing (noun); "arriostrante" would mean bracing (adj.). A "bracing block" would be a block, usually of concrete, designed to resist usually lateral forces. It could be temporary - say for jacking a bridge component into place - or permanent, say as a component of a foundation system.
The "Vocabulario de mecánica de suelos" lists "riostra (Es; Ch, Ec)" as an equivalent for English "brace." (As far as I know, this useful dictionary (English, Spanish, Portuguese, & French) is not available in digital form, & is nowhere to be found on the internet.)
See also a discussion on forumwordreference.com where "bracing block" is given as an English equivalent for "Losa arriostrante", although with uncertainty indicated: http://forum.wordreference.com/threads/cimentación-superfici...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for explanation"
19 mins

bracing foundation slab

La pregunta está más relacionada con construcción que con arquitectura, en mi opinión.
Es la losa que se utiliza para "trancar" (como se dice por acá en la jerga de construcción) el resto de la estructura. Su función, más que soportar carga vertical, es contener las fuerzas horizontales que puedan hacer que el resto de las losas u otros elementos se desplacen de su lugar en el plano horizontal.
Saludos
Something went wrong...

Reference comments

39 mins
Reference:

Arriostrado

arriostrado, -a
1 adj. En posición oblicua, como las riostras.
2 m. Conjunto de tirantes o de puntales con que se refuerza una estructura

http://enciclopedia_universal.esacademic.com/202483/arriostr...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search