SE ED IN QUANTO DOVUTI

English translation: if and in the amount they are due

09:53 Nov 14, 2015
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: SE ED IN QUANTO DOVUTI
PER OGNI SINGOLO CONTRATTO I POTERI SARANNO ESERCITATI FINO AL LIMITE D'IMPEGNO DI SPESA, INTESO QUALE CORRISPETTIVO DI CIASCUNA OPERAZIONE, DI E. 100.000,00 (EURO CENTOMILA/00) OLTRE ALLE IMPOSTE ED ONERI OBBLIGATORI PER LEGGE ED AGLI ONERI RIFLESSI, ***SE ED IN QUANTO DOVUTI,*** E COMUNQUE SEMPRE NEL LIMITE DEL VALORE COMPLESSIVO, PREVISTO PER IL SINGOLO CAPITOLO DI SPESA, NELL'AMBITO DEL BILANCIO PREVENTIVO APPROVATO DAL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE;
Eren Kutlu Carnì
Italy
Local time: 21:08
English translation:if and in the amount they are due
Explanation:
You could translate "if and to the extent... " or "if and insofar as... ".
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2if and in the amount they are due
James (Jim) Davis
4 +1If and when (they fall ) due
Andrew Bramhall


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
If and when (they fall ) due


Explanation:
i.e, if and when any taxes or fees set out in law fall due for payment.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maddalena deichmann
1 hr
  -> Thanks

neutral  James (Jim) Davis: quando / quanto?
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
if and in the amount they are due


Explanation:
You could translate "if and to the extent... " or "if and insofar as... ".

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1888

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luke Chambers
9 hrs

agree  Peter Cox
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search