Glossary entry

English term or phrase:

theory of the case

Russian translation:

позиция по делу

Added to glossary by Olga Tarasova
Nov 1, 2015 02:18
8 yrs ago
2 viewers *
English term

theory of the case

English to Russian Law/Patents Law (general)
A theory of the case is a clear, orderly statement an attorney uses to organize her thoughts about a case so she can present it effectively in court. It provides the key justifications she will use to argue the matter in court and creates a blueprint for deciding how and when to present material. This statement offers guidance throughout the trial, from the planning stages to the closing statement. It helps the legal advocate present a compelling case with the goal of a favorable outcome.

Without a theory of the case, an attorney might present an unfocused, unclear case in court. His arguments may appear out of order, or the evidence will not support the arguments. The closing statement will not reiterate the information he laid out, because there is no order to how he presented the material. This can result in a very weak case, and in a complicated legal matter, the judge and jury may decide in favor of the other attorney.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

позиция по делу

Peer comment(s):

agree Marie_D
1 day 5 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
9 hrs

фабула защиты или обвинения

ИМХО
Peer comment(s):

neutral yutamlanguages : Prosecution's theory - это фабула защиты, accusatory theory - обвинения. Case - это не обязательно уголовное дело. //A какое в гражданско-правовых делах может быть обвинение?// Правового заключения? - это legal opinion...
2 hrs
Я не имела в виду только уголовные дела; это же относится и к гражданским делам. // Да, вы правы - я это упустила из виду. Для гражданских дел речь идет скорее всего о подготовке правового заключения.
Something went wrong...
40 mins

теоретическое объяснение изобретения

theory of the case - теоретическое объяснение изобретения (рассматриваемого дела)


--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2015-11-01 12:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

мои варианты тоже из словарей, юридических.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2015-11-01 21:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

К реплике Татьяны:
http://yurcenter.kz/pravovoe-zaklyuchenie/index.htm
Правовое заключение - это составленная экспертом и изложенная в письменном виде юридическая оценка документа или ситуации и возможных перспектив развития событий со списком законодательных актов и положений, имеющих отношение к делу. // В работе над заключением юрист использует информацию, которую можно получить по запросам из специальных источников, законодательные акты, проводит экспертизы, анализирует полученные данные и перспективы.
Правовое экспертное заключение необходимо для формирования юридически верного представления о конкретной ситуации, чтобы клиент мог правильно оценивать возможные риски, последствия, выгоды, а также понимал свои права и обязанности.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
2 hrs
Thank you, Erzsébet!
neutral Denis Shepelev : Какое изобретение? Вы вопрос хоть прочитали?
5 hrs
Да, поэтому и поставила второй вариант в скобках. Это стандартные варианты перевода, просто не вместились в одну строчку.
disagree Tatiana Grehan : Первый вариант совсем не подходит, его вообще не нужно было упоминать; речь идет о фабуле защиты или обвинения, о юридической квалификации дела.
8 hrs
Case - это не обязательно уголовное дело! Кого-то просто злит, что его ответ не подтвердили, поэтому ставит desagree другим.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search