This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Исходный текст сканированный, поэтому могу предложить собственный перевод раздела (на укр. яз.)
Verkehrspflicht Згідно до цієї заяви про відповідність наші замовники та партнери зі збуту можуть без побоювань розповсюджувати наші товари. Відповідні офіційні сертифікати про перевірку наших виробів можна переглянути в наших службових приміщеннях. Однак, з огляду на конкуренцію ми не надаємо їх на даний момент, а навзамін виготовляємо цю заяву про відповідність.
Не могла предположить, что мой вопрос вызовет чрезмерно бурную дискуссию. Собственно, Verkehrssicherungspflicht bzw. Verkehrspflicht как обеспечение безопасного обращения товаров подходит к тому оригинальному тексту, который привела Эржбет, особая ей за это благодарность. Правда, в различных отраслях немецкий термин имеет свои оттенки. Особенно меня смутило присутствие Wettbewerb. Благодарю всех за помощь.
1. Ne nado zadavaty vopros i polenitysja napechaty zaskannirovannij tekst. 2. Jesli uzhe vopros zadali, nado sledity za svojim voprosom, potomu sto vremja kolleg eto tozhe dengi, i ne nado zloupotrebljaty chuzim vremenem. 3. Korrektnie otveti mozno tolko daty na osnovanii vnimatelnogo ishodnogo teksta. Ja uzhe skonvertirovala tekst i poslala vam, pochemu vi ne skopirovali sjuda?
"Verkehrspflicht
Entsprechend dieser Konformitätserklärung können unsere Kunden und Vertriebspartner unsere Ware bedenkenlos distribuieren. Entsprechende amtliche Prüfzertifikate für unsere Produkte können in unseren Geschäftsräumen eingesehen werden. Diese stellen wir jedoch aus Wettbewerbsgründen zunächst nicht zur Verfügung und erstellen ersatzweise diese Konformitätserklärung."
Dazhe napechataty etot tekst ne bolse 5 minut i togda takije diskussii ne sostojatsja. Vi hotite otvet - i Vam nado sto-to delaty dlja togo, stobi ego poluchity. Naschet vsego ostalnogo - ja rot zakrivaju, potomu sto eto visse moih kompetencij. Nelli, pravila KudoZ, pozhalujsta, sobljudajte sledujussij raz. Dlja Vas rabotajut Yutamlanguages, Feinstein i Concer - izvestnije, umnije "nemci", horoso znajussije svojo delo
Я свой вариант предложила, при поступлении контекста предложила варианты в конексте, больше лично для меня дискутировать нечего. Желаю всем приятного дня, а автору - успешного завершения перевода!
Как вам МАРКЕТИНГОВАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ? Одной из обязанностей хорошего маркетолога является конкурентная разведка. Она включает в себя сбор различных сведений о конкурентах — их ценах, условиях работы, ассортименте, качестве работы с возражениями, складских возможностях и так далее.
право представления к увольнению сотрудника любого ранга в случаях, когда его действия наносят ущерб конкурентной безопасности компании; http://it2b.ru/blog/arhiv/841.html
Я еще из заявления пропустила пункт об обязательном документировании рецептуры и технологического процесса. Т.е. обязанность обеспечения конкурентной безопасности. Спасибо за участие.
Concer (X)
Germany
Нелли,
10:23 Oct 22, 2015
мой совет: назовите "обеспечение конкурентной безопасности" или просто "защита от конкуренции"; а там уже по тексту поймут, в отношении чего они себя обезопасили.
Concer (X)
Germany
10:13 Oct 22, 2015
Verkehrspflicht на этой странице найти не могу. Если можно, дайте прямую ссылку.
Проблема в том, что название договорной главы лишь косвенно касается ее содержания.
Спасибо. У меня тоже ссылка не открылась, может, повезет в другом месте. Ольге - текст пункта приведен весь. Поэтому я и задала вопрос, что как-то не вяжется. Auto, Вы невнимательны!
na etom site opublikovano na vseh jazikah Eu i mozhno posmotrety drugije teksti (perevodi) dlja cross reference (ne znaju kak po-russki), uv. Concer kollega mozhete mne skazaty?
У Вас это слово "Verkehrspflicht" употреблено в какой области: медицина, деловые связи и т.д.?
Concer (X)
Germany
Нелли,
10:01 Oct 22, 2015
Verkehrspflicht касается не безопасности потребителя, а безопасности производителя/продавца.
Concer (X)
Germany
09:59 Oct 22, 2015
Смысл - да, НО заглавие пункта ссылается на закон о защите от конкуренции. Насчет отвественности - сомневаюсь, что сформулированная таким образом фраза служит доказательством принятия ответственности на себя. Они лишь указывают, что сертификаты имеются и предлагаются к ознакомлению, но товар они не предоставят, т.к. боятся, что он попадет в "третьи руки".
О материалах, контактирующих с пищевыми продуктами. Смысл заявления: сырье является безопасным и имеет сертификаты, есть система контроля качества, выпущенная продукция тоже имеет все сертификаты о безопасности. А дальше Verkehrspflicht - полностью. Как я понимаю, сбытовики могут спокойно распространять продукцию, не вдаваясь в подробности. Всю ответственность понесет заявитель.
Concer (X)
Germany
09:36 Oct 22, 2015
Немецкий текст касается исключительно защиты от конкуренции, украинский (насколько я могу об этом судить :-) ) лишь ссылается на соответствующую клаузулу для отказа от предварительной демонстрации товара. Я бы добавила к ответу Юлии "конкурентной".
на венгерском нашла, и на болгарском, но они здесь по-моему не подходят, так как там про транспорт, а здесь про конкуренцию. (F. in Ungarisch is közlekedési kötelezettség. // задължение за обезпечаване сигурността на движението
Als neue Grundlage der wettbewerbsrechtlichen Haftung für Verstöße Dritter hat der Bundesgerichtshof die wettbewerbs-rechtliche Verkehrspflicht eingeführt. Der Verletzer haftet, wenn er eine Gefahrenquelle für Verstöße Dritter geschaffen, seiner daraus resultierenden Prüfungspflicht nicht genügt und keine ausreichenden, zumutbaren Maßnahmen zur Verhinderung der Gefahr getroffen hat. 1 Ausgangslage Derjenige, der durch sein Handeln im geschäftlichen Verkehr in einer ihm zurechenbaren Weise die Gefahr eröffnet, dass Dritte Interessen von Marktteilnehmern verletzen, die durch das Wettbewerbsrecht geschützt sind, kann eine unlautere → Wettbewerbshandlung begehen, wenn er diese Gefahr nicht im Rahmen des Möglichen und Zumutbaren begrenzt. In der deliktsrechtlichen Haftung nach § 823 Abs. 1 BGB sind Verkehrspflichten als Verkehrssicherungspflichten in ständiger Rechtsprechung seit langem anerkannt. Entsprechende Verkehrspflichten hat der Bundesgerichtshof im Immaterialgüterrecht angenommen und sie dann auf das Wettbewerbsrecht erstreckt. Der Verletzer einer Verkehrspflicht haftet nicht als → Störer, sondern als Täter. Es galt eine Regelungslücke für jene Fälle zu schließen, in denen ein
Нелли, я Вам привела свой вариант и другие сылки, надеюсь, Вам это поможет. Речь идет о конкуренции, и ответственности: Verhaltenspflicht zur Abwehr von Gefahrenquellen, deren Unterlassen zu Schadensersatzansprüchen nach den §§ 823 ff. BGB führen kann.
Перевод с немецкого на русский слова Verkehrspflicht. Меня не устраивает словарное значение. Я привела ссылку на подробное разъяснение термина в области маркетинга. Это - заголовок раздела EG-Konformitätserklärung одной фирмы. Думаю, что можно было бы сказать Обязанность участников сети распространения товаров/продукции.
обязанность обеспечения конкурентной безопасности компании - NOT FOR POINTS
Explanation: potomu sto na osnovanii teksta chetko vidno, sto kompanija ne predostavljajet vsju dokumentaciju dlja partnerov, a vmesto eto vidajet dlja nih nastojassij certifikat. Prosu uv. Kollegu Concer postavity svoj otvet i zabiraty priz. Celuju vseh bez iskljuchenija (Herr Feinstein, vi mozhete kak edinstvennij muzchina otkazatysja).
"Verkehrspflicht
Entsprechend dieser Konformitätserklärung können unsere Kunden und Vertriebspartner unsere Ware bedenkenlos distribuieren. Entsprechende amtliche Prüfzertifikate für unsere Produkte können in unseren Geschäftsräumen eingesehen werden. Diese stellen wir jedoch aus Wettbewerbsgründen zunächst nicht zur Verfügung und erstellen ersatzweise diese Konformitätserklärung."
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 19:59 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.