GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:41 Jul 5, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inter-Tra Italy Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
sostituzione posto vacante Explanation: Vakanz [pers.] = posto libero, posto vacante, impiego disponibile cfr.: sostituzione maternità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sostituzione (vacante) temporanea/ad interim Explanation: La mia soluzione aggiunge una precisazione, corroborata anche da un'altra soluzione verso l'inglese fornita in precedenza su proZ. Il termine 'vacante' indica non solo che il posto è disponibile, ma anche che sarà coperto, temporaneamente, per un lasso di tempo limitato. Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/human_resources/... Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/vacante/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sostituzione ferie Explanation: per me vuol dire semplicemente questo, un contratto per sostituire qualcuno che che va in ferie. |
| |||||||||||||
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|