What a prop

Italian translation: materiale di scena/accessorio di scena

06:46 Jun 18, 2015
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: What a prop
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra un attore di teatro e alcuni gangsters. L'attore non sa che i gangsters sono veri gangster e nota la loro pistola.

A: Wow! look at that revolver. (takes the gun and begins to play with it, causing the gangsters to hold their breath) What a prop.
B: A what?
A: A prop- a stage property- it looks so real. Where did you get it?

La mia proposta:

A; Wow, che revolver. (prende la pistola e comincia a giocarci, facendo trattenere il respiro ai gangster) Che accessorio.
B: Cosa?
A: Un accessorio – un accessorio di scena – sembra proprio vero. Dove l’avete preso?

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 20:56
Italian translation:materiale di scena/accessorio di scena
Explanation:
There's no actual Italian term for the word "prop". It's equivalent in Italian is "materiale/accessorio di scena" which is actually the definition of the original word.

I'd rather use "materiale/accessorio di scena" instead of just using "accessorio" which is a very general term and does not fully denote what "prop" is.

Suggestion:
A; Wow, che revolver. (prende la pistola e comincia a giocarci, facendo trattenere il respiro ai gangster) Che accessorio/materiale di scena.
B: Cosa?
A: Un accessorio/materiale di scena – come nei film e teatro – sembra proprio vero. Dove l’avete preso?
Selected response from:

Amy Villafranca
Italy
Local time: 20:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2aggeggio, attrezzo
giuseppe coroniti
4materiale di scena/accessorio di scena
Amy Villafranca
3 +1Davvero una bella trovata/un aggeggino fantastico/un bell'aggeggino
Danila Moro
3Wow, davvero un facsimile realistico
Mirko Mainardi
3Che scena
Mariagrazia Centanni


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
what a prop
aggeggio, attrezzo


Explanation:
aggeggio potrebbe andare..?attrezzo...?

giuseppe coroniti
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
4 hrs

agree  Mariagrazia Centanni: Direi 'aggeggino', "Che aggeggino !"
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
what a prop
Wow, davvero un facsimile realistico


Explanation:
Usando "facsimile" (nel senso di "riproduzione", "replica") secondo me ha più senso che la risposta sia "A what?", vista la peculiarità del termine e il suono in italiano, sul modello del "prop" inglese.

Ultima frase: "A prop- a stage property- it looks so real. Where did you get it?" > "Un facsimile. Una riproduzione usata per la rappresentazione. Sembra proprio vera... Dove l'hai presa?"

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
what a prop
materiale di scena/accessorio di scena


Explanation:
There's no actual Italian term for the word "prop". It's equivalent in Italian is "materiale/accessorio di scena" which is actually the definition of the original word.

I'd rather use "materiale/accessorio di scena" instead of just using "accessorio" which is a very general term and does not fully denote what "prop" is.

Suggestion:
A; Wow, che revolver. (prende la pistola e comincia a giocarci, facendo trattenere il respiro ai gangster) Che accessorio/materiale di scena.
B: Cosa?
A: Un accessorio/materiale di scena – come nei film e teatro – sembra proprio vero. Dove l’avete preso?



    Reference: http://https://it.wikipedia.org/wiki/Materiale_di_scena
Amy Villafranca
Italy
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
what a prop
Davvero una bella trovata/un aggeggino fantastico/un bell'aggeggino


Explanation:
Davvero un aggeggino fantastico.
Un cosa? Uno di quegli aggeggi da usare a teatro, sembra proprio vero.

oppure:
Davvero un bella trovata.
Che?
Una trovata, di quelle da usare sul palcoscenico, sembra così vero/realistico.

Oppure:

Danila Moro
Italy
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: Direi :" Che aggeggino !"
2 days 9 hrs
  -> Grazie ancora :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
what a prop
Che scena


Explanation:
Un adattamento all'italiano.

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search