GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:34 May 14, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Domenico Trimboli Italy Local time: 00:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Bersaglio eliminato |
| ||
4 +3 | Nemico abbattuto |
| ||
5 | Tango Down |
| ||
3 | ostile(/minaccia) eliminato(/neutralizzata) |
|
Nemico abbattuto Explanation: Un'altra opzione, con "abbattuto" che rende concretamente il "down" dell'originale. Anche perché spesso occorre differenziare fra le varie forme di contatto con il nemico: "down / eliminated / neutralized ...". -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2015-05-14 21:33:46 GMT) -------------------------------------------------- "Tango" rappresenta la "T" nell'alfabeto fonetico NATO e come tale era (è) utilizzato come sinonimo e quindi nome in codice per "Target" = "obiettivo nemico". Vedi: https://it.wikipedia.org/wiki/Nome_in_codice_NATO |
| |