Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
acuzie psicopatologica
French translation:
acutisation de la psychopathologie
Added to glossary by
PLR TRADUZIO (X)
May 13, 2015 21:37
8 yrs ago
Italian term
acuzie psicopatologica
Italian to French
Medical
Medical (general)
Questo errore nasce dal fatto che viene confuso il paziente “acuto” con il paziente “in agitazione psicomotoria”. Le due condizioni possono ogni tanto coincidere, ma non è necessariamente la norma. Il paziente in agitazione psicomotoria rappresenta una condizione di ***acuzie psicopatologica*** alla quale lo psichiatra da sempre fa fronte somministrando i farmaci per via parenterale (intramuscolo o endovena) in modo che facciano effetto prima possibile e, se necessario, possano essere somministrati anche contro la volontà del paziente in regime di trattamento sanitario obbligatorio.
Merci d'avance pour votre aide.
Christine
Merci d'avance pour votre aide.
Christine
Proposed translations
(French)
4 | acutisations de la psychopathologie | PLR TRADUZIO (X) |
4 -1 | psychopathologie aiguë | JH Trads |
Change log
May 18, 2015 09:41: PLR TRADUZIO (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "acuzie psicopatologica"" to ""acutisation de la psychopathologie ""
Proposed translations
21 mins
Selected
acutisations de la psychopathologie
-
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-05-13 21:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
acutisation, au singulier, va très bien aussi, vu le contexte
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-05-13 22:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Questo errore nasce dal fatto che viene confuso il paziente “acuto” con il paziente “in agitazione psicomotoria”
Cette explication explique parfaitement la différence entre "psychopathologie aiguë" e "acutisation de la psychopathologie", c-a-d le "rebound" du patient.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-05-13 21:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
acutisation, au singulier, va très bien aussi, vu le contexte
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-05-13 22:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
Questo errore nasce dal fatto che viene confuso il paziente “acuto” con il paziente “in agitazione psicomotoria”
Cette explication explique parfaitement la différence entre "psychopathologie aiguë" e "acutisation de la psychopathologie", c-a-d le "rebound" du patient.
Note from asker:
Merci pour votre aide. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Lionel.."
-1
4 mins
psychopathologie aiguë
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-05-13 21:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien:
-...psychopathologie en phase aiguë...
-...une phase aiguë de psychopathologie...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-05-14 08:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
acuzie: Definizione e significato di acuzie | Dizionario di ...
www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=acuzie&idl...
Translate this page
acuzie: 1. (med.) fase acuta di una malattia 2. (lett.) acutezza... Definizione e significato del termine acuzie.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-05-13 21:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien:
-...psychopathologie en phase aiguë...
-...une phase aiguë de psychopathologie...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-05-14 08:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
acuzie: Definizione e significato di acuzie | Dizionario di ...
www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=acuzie&idl...
Translate this page
acuzie: 1. (med.) fase acuta di una malattia 2. (lett.) acutezza... Definizione e significato del termine acuzie.
Peer comment(s):
disagree |
PLR TRADUZIO (X)
: ce serait "psicopatologica acuta"
14 mins
|
c'est pourquoi j'ai proposé des solutions avec 'phase', qui soulignerait l'aspect non-permanent et par là-même peut-être différent de 'acuto' (mot seul, qui pourrait indiquer l'idée de permanence ou de plus de gravité)...mais vous avez peut-être raison...
|
Something went wrong...