Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lust auf...
Spanish translation:
¿le apetece ...? ¿le gustaría ...? ¿sueña con...?
Added to glossary by
cameliaim
Mar 12, 2015 07:42
9 yrs ago
German term
Lust auf...
German to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
Titel/Überschriften
Immer wieder stoße ich auf die Überschrift:
Lust auf Stricken, Lust auf Lesen, Basteln...
Ich suche nach einer kurzen, prägnanten Übersetzung.
Danke und allen einen schönen Tag!
Lust auf Stricken, Lust auf Lesen, Basteln...
Ich suche nach einer kurzen, prägnanten Übersetzung.
Danke und allen einen schönen Tag!
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | ¿le apetece ...? ¿le gustaría ...? ¿sueña con...? | cameliaim |
4 +1 | Ganas de/Interés por | urbon |
4 +1 | ¿Te gusta...? | Miriam Perez Mariano |
4 | ¿Disfruta de.... ? | Oscar Knoblauch |
Change log
Mar 17, 2015 11:50: cameliaim Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
¿le apetece ...? ¿le gustaría ...? ¿sueña con...?
Depende de lo que sigue y lo que se propone, por ej. si se trata de aprender a ..., tomarse una pausa/tener tiempo para...
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Patricia Patho
: Me gusta esta versión más directa. También «¿Tiene ganas de...?» o quizás incluso «¿Le gusta...?»
2 mins
|
gracias, Patricia. Por supuesto, lo dicho, depende del contexto.
|
|
agree |
Rosa Enciso
: ¿Le gusta leer?
5 mins
|
Gracias, Rosa.
|
|
agree |
Karin Hinsch
: ¿Te apetece....?
24 mins
|
gracias, Karin. Yo ando con cuidado con los alemanes/austriacos/suizos, ya que varias veces me advirtieron que el clinete quería el usted.
|
|
agree |
Susanne Schartz-Laux
: Me gustan estas versiones directas!
3 hrs
|
gracias, Susanne.
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
3 hrs
|
gracias, Ruth.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!"
+1
3 mins
Ganas de/Interés por
Depende del contexto y del registro. "Ganas de" es más coloquial aunque no llega a ser vulgar e "interés por" pierde un poco la connotación del Lust alemán.
Hay muchas más formas de traducir "Lust auf"
Hay muchas más formas de traducir "Lust auf"
Example sentence:
Lust auf Lesen
Ganas de leer
4 hrs
¿Disfruta de.... ?
Otra opción corta y concisa
+1
11 hrs
¿Te gusta...?
Yo lo expresaría así, porque es más directo.
Saludos :-)
Saludos :-)
Peer comment(s):
agree |
Valentín Hernández Lima
: Como el escueto y llamativo «¿Te gusta conducir?» de BMW. Gustar: Desear, querer y tener complacencia en algo. (DRAE)
16 hrs
|
Exacto. Muchas gracias :-)
|
Discussion