22:33 Mar 8, 2015 |
English to Norwegian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Chemistry patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: conniebrathen Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Viktig) sikkerhetsmelding |
| ||
3 | melding om svikt |
| ||
3 | (medisinsk) sikkerhetsinformasjon |
|
field safety notice melding om svikt Explanation: Jeg ser at "melding om svikt" er en ofte brukt formulering. Håper du kan bruke det. Det kan eventuelt settes i hermetegn. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-03-08 23:38:44 GMT) -------------------------------------------------- Plikten til å sende ut slike meldinger er beskrevet i lov om medisinsk utstyr og i forskrift om medisinsk utstyr, men jeg kan ikke se at noe bestemt uttrykk er brukt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
field safety notice (medisinsk) sikkerhetsinformasjon Explanation: ...kan kanskje være en mulighet, med eller uten medisinsk. Mht advisory notice er vel det "veiledende informasjon". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
field safety notice (Viktig) sikkerhetsmelding Explanation: Tror dette er en mye brukt term. Se: http://heartsine.com/wp-content/uploads/2012/09/H017-201-309... Lenkene nedenfor viser til offentlig postjournaler fra ahus og helse Nord-Trøndelag der denne termen er brukt i kommunikasjon med medisinskteknisk avdeling. Reference: http://www.ahus.no/media_/offentlig_postjournal/Documents/20... Reference: http://www.hnt.no/no/Media/Postjournal-/2010/Juni/090610/103... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.