Feb 15, 2015 11:39
9 yrs ago
1 viewer *
English term
(to) Challenge
English to Turkish
Medical
Medical (general)
The materials challenged were typically materials received on site that were similar to the library material visually, chemically or by name. The challenges gave negative identifications with no ambiguities.
Proposed translations
(Turkish)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
test etmek
test etmek
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2015-02-17 12:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Buradaki test, belirli (en düşük ve en yüksek) sıcaklık, basınç vb. aralığında yapılan testtir. Sabit bir 'set point' değeri ile yapılan test değil.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2015-02-17 12:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Buradaki test, belirli (en düşük ve en yüksek) sıcaklık, basınç vb. aralığında yapılan testtir. Sabit bir 'set point' değeri ile yapılan test değil.
Peer comment(s):
agree |
Tuncay Kurt
2 hrs
|
Teşekkür ederim, Tuncay bey.
|
|
agree |
NecdetB
1 day 11 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
English term (edited):
challenge
sınamak
...
+1
18 mins
immün cevabını değerlendirmek
Referansta verilen tanım:
Challenge v.tr.
8. Immunology To induce or evaluate an immune response in (an organism) by administering a specific antigen to which it has been sensitized.
Challenge v.tr.
8. Immunology To induce or evaluate an immune response in (an organism) by administering a specific antigen to which it has been sensitized.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Pelin Aybey (X)
: mükemmel cevap
4 hrs
|
Teşekkür ederim Pelin hanım.
|
|
neutral |
Cagdas Karatas
: Konunun uzmanı olmasam da o sözlük tanımının bu bağlam için uygun olduğunu düşünmüyorum çünkü bağışıklık sisteminin patojenik organizmalar veya antijenlere cevabını değerlendirmek gibi bir anlamı var. Ancak burada challenge edilen bir material.
13 hrs
|
http://www.burada.gen.tr/konu/4817-antijen.html buradaki açıklamaya ve kullanıldığı cümleye göre bahsedilen materyalin antijen materyali olması bence güçlü bir olasılık. Tabii kararı çevirmen verecek.
|
54 mins
analiz etmek, etkileşime sokmak
.
4 hrs
işleme tabi tutulan
Güzel bir alternatif,
Selam,
Aziz
Selam,
Aziz
21 hrs
zorlama testine tabi tutmak
challenged material: zorlama testine tabi tutulan madde
Mehmet bey'in bahsettiği gibi "test etmek" te doğru olabilir. Ama challenge testin içeriğindeki koşullar normal değildir, zorlama mevcuttur. Bence buna vurgu yapılmalı.
Mehmet bey'in bahsettiği gibi "test etmek" te doğru olabilir. Ama challenge testin içeriğindeki koşullar normal değildir, zorlama mevcuttur. Bence buna vurgu yapılmalı.
1 day 1 hr
(burada) kütüphaneden çıkarılmasını ve erişimin kısıtlanması talebi
Bilimsel bir kütüphane söz konusu, yerinden alınan bazı malzemelerin ve ilgili yayınların kaldırılması veya kısıtlanması talep edilmiş (aynilerinin başka ad altında mevcut oldukları iddidasıyla), araştırmalarda ise bunların veritabanında olmadığını, yanlışlığa meydan vermeyecek ölçüde kanıtlanmış.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-02-16 16:05:19 GMT)
--------------------------------------------------
yerinden sahadan anlamında
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-02-16 16:05:19 GMT)
--------------------------------------------------
yerinden sahadan anlamında
Discussion