Member since Jun '14

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English

Selçuk Dilşen
Mechanical Engineer, Translator & Editor

United Kingdom
Local time: 11:10 GMT (GMT+0)

Native in: Turkish (Variant: Standard-İstanbul ) Native in Turkish
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
What Selçuk Dilşen is working on
Oct 28 (posted via  Large format printer assembly instructions. ...more »
Total word count: 0

User message
Best quality in technical/engineering field
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Operations management
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringSafety
Energy / Power GenerationAutomotive / Cars & Trucks
Automation & RoboticsMetallurgy / Casting
IT (Information Technology)Computers (general)
Electronics / Elect EngTelecom(munications)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1675, Questions answered: 857, Questions asked: 8
Blue Board entries made by this user  9 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 14. Registered at Oct 2006. Became a member: Jun 2014. Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, CafeTran Espresso, DejaVu, Fluency, Google Translator Toolkit, Heartsome, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ApSic XBench, SDL NumCheck, SDL Trados Studio 2017, Transistor, TranslateCAD, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Selçuk Dilşen endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Known as "CAT tool expert" in Turkish translation industry.
Check my KudoZ leadership status: KudoZ Leaders
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1725
PRO-level pts: 1675

Top languages (PRO)
English to Turkish1358
Turkish to English317
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering348
Electronics / Elect Eng120
Automotive / Cars & Trucks107
Finance (general)72
Medical: Instruments60
Construction / Civil Engineering55
Law (general)52
Pts in 61 more flds >

See all points earned >
Keywords: technical translation, engineering translation, translator engineer, engineer translator, safety translation, health & safety translation, machinery translation, software translation, software localisation, ui translation, ux translation, website translation, user manual translation, app translation, app localisation, post-editing, terminology, translation project management, translation review, translation editing, cat tool, computer assisted translation, computer aided translation

Profile last updated
Oct 27

More translators and interpreters: English to Turkish - Turkish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search