10:07 Dec 8, 2014 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Vdovin Local time: 23:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | нож один |
| ||
3 +2 | Тут про один нож |
|
Тут про один нож Explanation: Он взял нож, хотел впорть упаковку, нож соскользнул и поранил его. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2014-12-08 10:12:54 GMT) -------------------------------------------------- Вотой раз он говорит про этот же нож, просто поясняет повторно: упаковка не открывалась, поэтому я взял небольшой ножик... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2014-12-08 10:19:36 GMT) -------------------------------------------------- Во время данной манипуляции нож соскольнул, его ничто не удержало (он скользнул мимо пластика, т.е. пластикового футляра), поэтому нож и поранил манипулятора. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2014-12-08 10:24:09 GMT) -------------------------------------------------- У него не получалось открыть упаковку (it gets stick), поэтому он взял нож, стал вспарывать им, но тут нож соскользул и нанес ему рану. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2014-12-08 10:28:28 GMT) -------------------------------------------------- Скорее всего, он одной рукой держал упакованный футляр с диском, а другой проводил лезвием ножа по его торцу (там где заклеены концы упаковки), и нож соскользнул с края пластика, поранив ему руку. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
56 mins confidence: peer agreement (net): +2
|