Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
twist
Russian translation:
скручивание (конечности)
Added to glossary by
Victoria Batarchuk
Nov 12, 2014 03:19
9 yrs ago
1 viewer *
English term
twist
English to Russian
Medical
Medical (general)
виды травм
В перечислении: Sprain, Strain, Twist
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | скручивание (конечности) | Victoria Batarchuk |
4 | вывих | Natalia Lumpova |
Change log
Nov 14, 2014 10:46: Natalia Volkova changed "Field (specific)" from "Safety" to "Medical (general)"
Nov 16, 2014 20:42: Victoria Batarchuk Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
скручивание (конечности)
Это один из видов растяжения, но не уверена, что в медицине используют термин именно в такой форме.
Example sentence:
Обычно эти травмы обусловлены скручиванием конечности при зафиксированном голеностопе.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Виктория, спасибо!"
4 hrs
вывих
На мой взгляд, Sprain, Strain, Twist можно перевести как "растяжения, вывихи", поскольку у Вас (насколько я понимаю) это просто примеры возможных травм и большей детализации не требуется.
Sprains are a stretch and/or tear of a ligament, the tissue connecting two bones.
Strains are a twist, pull and/or tear of a muscle and/or tendon.
Sprains are a stretch and/or tear of a ligament, the tissue connecting two bones.
Strains are a twist, pull and/or tear of a muscle and/or tendon.
Note from asker:
Наталья, спасибо за вариант, но вывих там был уже перечислен как dislocation. Поэтому я все же выбрала скручивание. Мне нужно было убедиться, что такой медицинский термин есть. В любом случае, спасибо! |
Something went wrong...