Nov 3, 2014 04:48
9 yrs ago
9 viewers *
Thai term
คำพิพากษาตามยอม
Thai to English
Law/Patents
Law (general)
คำพิพากษาตามยอม
How to translate of "คำพิพากษาตามยอม" into English?
sample text: (30 ทวิ) คำพิพากษาตามยอม
sample text: (30 ทวิ) คำพิพากษาตามยอม
Proposed translations
(English)
5 +1 | consent judgement / judgement by consent | Worapot Sattapunkeeree |
4 +3 | consent decree | Manikeo |
4 +1 | Judgement in accordance with settlement agreement | Unchalind Phongsamai |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
consent judgement / judgement by consent
ความหมายของคำว่า consent judgement ...... http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/consent judgme...
ซึ่งมีความหมายตรงกับคำภาษาไทยว่า คำพิพากษาตามยอม
ดูหน้า 119 ข้อ 2 ด้านล่างของหน้า ของเอกสารนี้
http://elib.coj.go.th/Ebook/data/ebook20130719_01.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-03 06:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
แก้ไขครับ ให้ดูที่หน้า 119 ข้อ "1" ไม่ใช่ข้อ 2
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2014-11-05 11:46:23 GMT)
--------------------------------------------------
คำพิพากษาตามยอม คือ คำพิพากษาของศาลตามที่คู่ความตกลงประนีประนอมยอมความกัน การประนีประนอมยอมความตามกฎหมายไทย ทำได้แต่เฉพาะในคดีแพ่งเท่านั้น
ดังนั้น คำที่จะตรงกับกฎหมายไทย คือ consent judgement
ส่วนคำว่า consent decree เป็นการประนีประนอมยอมความทั้งในทางแพ่งและทางอาญา ซึ่งในบางประเทศ เช่น สหรัฐอเมริกา จำเลยสามารถทำความตกลงเพื่อขอยุติคดีหรือข้อกล่าวหาได้
ซึ่งมีความหมายตรงกับคำภาษาไทยว่า คำพิพากษาตามยอม
ดูหน้า 119 ข้อ 2 ด้านล่างของหน้า ของเอกสารนี้
http://elib.coj.go.th/Ebook/data/ebook20130719_01.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-03 06:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
แก้ไขครับ ให้ดูที่หน้า 119 ข้อ "1" ไม่ใช่ข้อ 2
--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2014-11-05 11:46:23 GMT)
--------------------------------------------------
คำพิพากษาตามยอม คือ คำพิพากษาของศาลตามที่คู่ความตกลงประนีประนอมยอมความกัน การประนีประนอมยอมความตามกฎหมายไทย ทำได้แต่เฉพาะในคดีแพ่งเท่านั้น
ดังนั้น คำที่จะตรงกับกฎหมายไทย คือ consent judgement
ส่วนคำว่า consent decree เป็นการประนีประนอมยอมความทั้งในทางแพ่งและทางอาญา ซึ่งในบางประเทศ เช่น สหรัฐอเมริกา จำเลยสามารถทำความตกลงเพื่อขอยุติคดีหรือข้อกล่าวหาได้
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your kind help."
+1
1 hr
Judgement in accordance with settlement agreement
คำพิพากษาตามยอม หมายถึง กรณีคู่ความในคดีตกลงไกล่เกลี่ยกันได้ด้วยสัญญาประนีประนอมยอมความ
+3
22 hrs
consent decree
A settlement of a lawsuit or criminal case in which a person or company agrees to take specific actions without admitting fault or guilt for the situation thqat led to the lawsuit.
Example sentence:
THEFREEDICTIONARY
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Peter Ross
2 hrs
|
agree |
Unchalind Phongsamai
5 hrs
|
agree |
Daniel Penso
3 days 15 hrs
|
Discussion
Postscript: a legal expert has advised me that consent order and consent decree are synonymous.