Oct 16, 2014 11:08
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Indulge in Extraordinary

English to Italian Tech/Engineering Tourism & Travel Crociere, Titoli conferenze a tema culinario a bordo
"Savour the Flavour
Digest the Gourmet
Appetite For Delight
Epicurean Explorations
Indulge in Extraordinary
Taste the Extraordinary
Crave the Extraordinary
Culinary Couture
The Traveling Gourmand
Pleasing the Palate
A Gourmet Affair [...]"

Sto traducendo una lunga lista di titoli di conferenze a tema culinario da tenersi a bordo delle navi durante crociere tipo Food & Wine. Sto trovando difficoltà a tradurre quelle tipo Indulge/Crave/Taste in Extraordinary. Qualche idea brillante su come tradurre questi titoli? Grazie a tutti in anticipo!

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

Abbandonarsi all'eccezionalità

Trattandosi di titoli di conferenze, io userei una forma impersonale, quindi qualcosa tipo:

Abbandonarsi all'eccezionalità
Assaporare l'eccezionalità
Bramare l'eccezionalità

Ripetizione ovviamente cercata, in linea con il source.
Peer comment(s):

agree contesei
34 mins
Grazie!
agree Shera Lyn Parpia
2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

concediti l'eccellenza

un po' diverso da straordinario, ecc... ma a me suona meglio nel contesto.
Something went wrong...
5 mins

concediti/detevi l'incredibile

Un'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2014-10-16 11:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

oppure.... lo straordinario, l'impossibile

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-10-16 11:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Gustati/tevi lo straordinario, ecc..... come prima

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2014-10-16 11:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

Desiderio di, voglia di straordinario, ecc. come prima.
Qui metterei il sostantivo al posto del verbo, con il verbo non suona bene.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-10-16 11:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

Le mie proposte sono per le tre diverse righe che hai ovviamente e che contengono sempre "extraordinary".

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2014-10-16 11:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

1 concedersi
2 gustarsi
3 il sostantivo "desiderio, voglia di"
Something went wrong...
8 mins

abbandonati/abbandonatevi allo straordinario

Un'altra proposta, ma ovviamente "concedetevi l'incredibile" è validissima ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2014-10-16 11:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

Per gli altri due titoli immagino che bisognerebbe aprire altre domande, comunque alcune possibilità potrebbero essere "gusta/assapora" e "desidera", per mantenere l'uso del verbo.

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2014-10-16 11:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

Altrimenti si potrebbe usare un sostantivo in ogni caso: "tuffo nello straordinario", "gusto/sapore/aroma dello straordinario" e "desiderio/voglia di straordinario".
Something went wrong...
16 mins

il lusso dell'eccellenza/dello straordinario

un'alternativa.

renderei poi i due titoli che seguono con "il gusto" e "la voglia..."
Spero di esserti stata d'aiuto!
Something went wrong...
47 mins

fatevi sedurre dall'eccellenza

anche a me piace più eccellenza, questa è giusto un'idea di frase diversa da quella suggerita dalle mie due colleghe (che hanno usato eccellenza)
Something went wrong...
2 hrs

abbandono al/scorribanda nel/tuffo nel sublime//(oppure: "paradiso" per tutti e tre, ved. sotto)

Indulge in Extraordinary = abbandono al / scorribanda nel / tuffo nel sublime
Taste the Extraordinary = assaggio di sublime
Crave the Extraordinary = voglia di sublime

in alternativa:
tuffo in paradiso
assaggio di paradiso
voglia di paradiso

mi aggiungo pur'io, ché in tanti c'è più gusto ;-))
Something went wrong...
2 hrs

straordinariamente presi per la gola/coccolati//lo straordinario vien mangiando (vedi sotto)

Forse è il caso che posti domande a se stanti, comunque, qualche idea (le possibilità sono molteplici, basta un po' di fantasia e di "transcreation"):

Indulge in Extraordinary = straordinariamente presi per la gola/coccolati

Taste the Extraordinary = lo straordinario vien mangiando (va bene anche per la prima, anzi, per tutte e tre)

Crave the Extraordinary = straordinariamente viziati (mi sembra che il vizio possa avere a che fare con "crave"); in alternativa "desideri straordinari" o "desidera lo straordinario" per rimanere fedeli al senso del testo orignale, ma non è altrettanto efficace in italiano.


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-10-16 14:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

"desideri straordinari" o "straordinari desideri", ovviamente.
Something went wrong...
7 hrs

abbandonati all'inconsueto

un'altra possibilità...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search