nad rámec

09:58 Sep 12, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

Czech to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Czech term or phrase: nad rámec
Der Ausdruck findet sich in folgendem Satz aus einem Schreiben einer tschechischen Staatsanwältin an eine Staatsanwaltschaft in Deutschland:

"Ze strany Policie České republiky byly *nad rámec* žádosti o právní pomoc ztotožněny osoby, které obviněný uvedl ve svém výslechu."

Ich denke, es geht um Anträge auf Prozesskostenhilfe, die über den gesetzlichen Rahmen hinausgingen, aber ich bin mir nicht sicher, wie es genau gemeint ist und wie ich es im Deutschen formulieren sollte. Über Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Ulrike Granitzki (X)
Germany
Local time: 20:11


Summary of answers provided
4 +5über ... hinaus
Milan Nešpor
4 +1über ..... hinaus
Lenka Volmer
5über den Rahmen hinaus(gehend)
Rudolf Smehyl
3 +1zusätzlich
Zdenek Mrazek


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
über ... hinaus


Explanation:

Ich denke es geht um die intern. Rechtshilfe:
https://www.umwelt-online.de/recht/allgemei/stgb/rechtsh.htm
http://europa.eu/legislation_summaries/justice_freedom_secur...

Über den Antrag auf (internationale) Rechtshilfe hinaus wurden seitens der Polizei der ČR die Personen identifiziert, die ...

evtl.: ... Antrag gemäß dem Rechtshilfeabkommen

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2014-09-12 10:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

meist als "Europäisches Rechtshilfeübereinkommen" bezeichnet

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2014-09-12 10:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

oder ganz kurz:
Über das Rechtshilfeersuchen der Polizei der ČR hinaus ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-09-12 10:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

Das letzte muss ich korrigieren :-(

Über das Rechtshilfeersuchen hinaus wurden seitens der Polizei der ČR ...

howgh!

Milan Nešpor
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslava Křižková
8 mins
  -> děkuji!

agree  Jana Pavlová
1 hr
  -> děkuji!

agree  Jaromír Rux
2 hrs
  -> děkuji!

agree  Ales Horak
22 hrs
  -> děkuji!

agree  Edita Pacovska
1 day 2 hrs
  -> děkuji!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
über ..... hinaus


Explanation:
Über.....hinaus ist schon richtig. Allerdings würde ich es unbedingt weiter ausformulieren. Es geht höchstwahrscheinlich darum, dass seitens der Polizei der Tschechischen Republik zusätzlich zu den, im Rechtshilfeersuchen formulierten Handlungen noch weitere Handlungen durchgeführt worden sind (hier: die Identifizierung der Personen).

Wörtlich übersetzt wäre es dann: über den Rahmen des Rechtshilfeersuchens hinaus
Da diese Formulierung jedoch in der deutschen Rechtssprache unüblich ist, würde ich es eventuell noch ausformulieren.


Lenka Volmer
Germany
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edita Pacovska
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zusätzlich


Explanation:
Die tschechische Anwältin spricht wohl vom Internationalen Rechtshilfeersuchen, welches eine deutsche Behörde erhoben hat. Tschechische Polizei hat bei ihrem Verfahren anlässlich diesen Rechtshilfeersuchens zusätzliche Maßnahmen getroffen/durchgeführt, die über den Umfang der beantragten Maßnahmen hinaus gehen. Ich würde es also mit dem Wort "zusätzlich" übersetzen.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaromír Rux
1 hr
  -> Díky, Jaromíre!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
über den Rahmen hinaus(gehend)


Explanation:
über den Rahmen hinaus = nad rámec

über den Rahmen hinausgehend = presahujúc rámec

http://www.duden.de/rechtschreibung/international#Bedeutung2

normálne sa to používa aj v nemčine

Example sentence(s):
  • Über den Rahmen eines Staates hinausgehend.

    Reference: http://www.duden.de/rechtschreibung/international#Bedeutung2
Rudolf Smehyl
Germany
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search