This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 17, 2014 12:09
9 yrs ago
26 viewers *
English term
without prejudice
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Fraza powtarzająca się na początku maili, pisana drukowanymi literami.
Proposed translations
(Polish)
4 | bez uszczerbku | Roman Kozierkiewicz |
4 | bez szkody, bez uszczerbku | Katarzyna Miniszewska-Górmińska |
Proposed translations
57 mins
bez uszczerbku
Propozycja
16 hrs
bez szkody, bez uszczerbku
propozycja
Discussion
http://forum.mlingua.pl/archive/index.php/t-21367.html
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/certificates_dip...
np.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_contracts/12...
When used in a document or letter, without prejudice means that what follows (a) cannot be used as evidence in a court case, (b) cannot be taken as the signatory's last word on the subject matter, and (c) cannot be used as a precedent.
http://www.businessdictionary.com/definition/without-prejudi...