Vino de la DOP Valencia

English translation: Wine/cheese from/of the (Region) D.O.P.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Vino/queso de la D.O.P. (Región)
English translation:Wine/cheese from/of the (Region) D.O.P.
Entered by: Helena Chavarria

09:54 Jul 30, 2014
Spanish to English translations [Non-PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / Wine appellation system
Spanish term or phrase: Vino de la DOP Valencia
I know that D.O.P. is 'Protected Designation of Origin' but I would appreciate some help with the order of the words.

Wine of the PDO Valencia

Wine of the Valencia PDO

Valencia PDO Wine

Valencian PDO Wine, etc.

'DOP Valencia/Vino de la DOP Valencia' appears a lot in my text and any suggestions about how to word it would be greatly appreciated. I don't really like 'Valencian', which I could use in this case, but it would be difficult if the wine came from a different region, like El Priorat, for example. It would be nice to have a neat translation that could be used for wine, cheese or any other product from any PDO in Spain.

Thank you very much.
Helena Chavarria
Spain
Local time: 01:31
X from/of the Y D.O.P.
Explanation:
With an initial footnote/explanation of what D.O.P. means.

So wine from the Valentia D.O.P. (no need to turn Valentia, etc into an adjective).

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2014-07-30 10:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

Or even more tersely, and more grammatically, "Y D.O.P. X".
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 00:31
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2X from/of the Y D.O.P.
DLyons
4 +1Wines with the Valencia PDO
Elizabeth Garrison


Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
X de la DOP Y
X from/of the Y D.O.P.


Explanation:
With an initial footnote/explanation of what D.O.P. means.

So wine from the Valentia D.O.P. (no need to turn Valentia, etc into an adjective).

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2014-07-30 10:48:52 GMT)
--------------------------------------------------

Or even more tersely, and more grammatically, "Y D.O.P. X".

DLyons
Ireland
Local time: 00:31
Native speaker of: English
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: Yes, I agree with you and at the moment I've got 'Wine from the Valencia PDO' and 'Valencia PDO'. Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susie Rawson: You can use DOP or PDO, but in both cases the idea of a footnote I think is good advice.
1 hr
  -> Thanks Susie.

agree  Rachel Fell: Yes - Valencia though, not Valentia ;-)
3 hrs
  -> Thanks Rachel. Well spotted!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wines with the Valencia PDO


Explanation:
Hi Helena,

From doing a few Google searches, I would be inclined to say something along the lines of "wine(s) with the Valencia PDO". I wouldn't use "of" or "from", because although you're talking about wines from Valencia, it's specifically referring to wines that have the designation of origin classification, i.e. "with" the PDO.

In the link below to the European Parliamentary questions, you can see that "Valencia D.O.P." is referred to as "the Valencia protected designation of origin", and the link with the entry from the EU's E-Bacchus database shows it registered as "Wine with a protected designation of origin (PDO)". Therefore, I would opt for "wine with Valencia PDO" or similar. This could then also be applied to other products, e.g. something like "X cheese with Y PDO".

Hope that helps, and will be interested to hear others' thoughts!


    Reference: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
    Reference: http://ec.europa.eu/agriculture/markets/wine/e-bacchus/index...
Elizabeth Garrison
Italy
Local time: 01:31
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinnamon Nolan
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search