01:28 Jul 6, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: geopiet | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | mecenas/adwokat |
| ||
3 | Szanowny Pan |
|
Discussion entries: 16 | |
---|---|
Esquire Szanowny Pan Explanation: Szanowny Pan (tytuł honorowy, umieszczany po nazwisku w adresach) - http://pl.wiktionary.org/wiki/Esquire ------------ Tytuł grzecznościowy, jak w tym ogłoszeniu; In the matter of the estate of Thomas McLerie. late of the City of Toronto, Esquire, deceased. - http://goo.gl/1psYEc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mecenas/adwokat Explanation: This is a legal title roughly corresponding to the Polish mecenas. Esquire denotes the person as a licensed lawyer. ----------------- Esquire (abbreviated Esq.)[1] is a courtesy title used in the United States largely for lawyers and the United Kingdom for certain members of the gentry.In the United States, the nominal suffix "Esquire" or "Esq." designates individuals licensed to practice law. In the U.S., the title Esquire is commonly encountered among members of the legal profession.[2] The term is used by both male and female lawyers.[34] The title Esquire is not allocated by the law of any state to any profession, class, or station in society. Because it is commonly employed by lawyers, however, use by an unlicensed person may be evidence of the unauthorized practice of law, which can subject a person to sanctions by a state bar association and is a crime in all fifty states. The concern is that by appending "Esq." to his or her name, a person may create a false perception of acting in the capacity of a lawyer, which might induce a layman to consider the person to be an attorney and to create an attorney-client relationship cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc Earlier, it was determined on proZ, that the rough Polish equivalent is mecenas. Otherwise, adwokat will suffice. http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_patents/5992... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2014-07-06 16:15:49 GMT) -------------------------------------------------- Ostatnia wola i testament Ewy Olszowej, zamieszkałej w X, w mieście Toronto, z zawodu adwokat. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Esquire |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|