As soon as she did.......

Spanish translation: y ahí terminó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as soon as she did
Spanish translation:y ahí terminó
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

20:59 Jun 11, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Psychology / Sociopaths/Psychopaths
English term or phrase: As soon as she did.......
Context:

They married, Sophie quickly got pregnant. As soon as she did, the fantasy relationship was over.

(To all: it seems quite tricky to translate 'As coon as she did'

I'm sure you will come up with great translations.

Many thanks
Maria Iglesia Ramos
Spain
y ahí terminó
Explanation:
Lo diría en una sola frase (más breve y expresiva): "Se casaron, Sophie (se) quedó embarazada enseguida y ahí terminó el amor/la relación de sus sueños"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:39
Grading comment
ok
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5y ni bien ... quedó embarazada
Martin Harvey
4 +4En cuanto esto ocurrió...
George Rabel
4 +2y ahí terminó
Beatriz Ramírez de Haro
5apenas lo hizo….se acabó la relación de fantasía...
Maria-Teresa Zenteno
4 +1nada más hacerlo.../en ese mismo momento...
Pablo Cruz


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
as soon as she did.......
y ni bien ... quedó embarazada


Explanation:
I would rephrase the whole thing this way,


Se casaron y Sophie prontó quedó embarazada. El embarazo acabó con toda la fantasía de la relación./ El embarazo hizo que la fantasía de la relación se desplomace.

O:

Se casaron y ni bien Sophie quedó embarazada toda la fantasía de la relación se terminó / se acabó.

Martin Harvey
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
6 mins
  -> Gracias Nahuel :-)

agree  Claudia Orozco
21 mins
  -> Gracias Claudia!

agree  Virginia Koolhaas: Cualquiera de tus opciones me parecen buenas soluciones.
38 mins
  -> Gracias Virginia!

agree  Jairo Payan: Bien pensado
7 hrs
  -> Gracias Jairo!

agree  Phoenix III
22 hrs
  -> Thanks Phoenix III!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
as soon as she did.......
En cuanto esto ocurrió...


Explanation:
Se casaron y Sophie quedó embarazada muy pronto, lo que dio al traste con su relación de cuanto de hadas.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-06-11 21:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

cuento de hadas

George Rabel
Local time: 00:39
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
9 mins
  -> Muchas gracias

agree  Jaime Oriard: lo que
22 mins
  -> Muchas gracias

agree  Rafael Molina Pulgar
48 mins
  -> Muchas gracias

agree  boudica2011
8 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as soon as she did.......
y ahí terminó


Explanation:
Lo diría en una sola frase (más breve y expresiva): "Se casaron, Sophie (se) quedó embarazada enseguida y ahí terminó el amor/la relación de sus sueños"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1410
Grading comment
ok

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Breve y expresiva.
2 hrs
  -> Muchas gracias Mónica - Bea

agree  Ana Lombao: Me gusta esta opción. Saludos desde Asturias.
13 hrs
  -> Saludos y gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as soon as she did.......
apenas lo hizo….se acabó la relación de fantasía...


Explanation:
Just another synonym which I believe goes well with the context. It is the one I would use.


    Reference: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=apen...
    Reference: http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=spanish...
Maria-Teresa Zenteno
Canada
Local time: 00:39
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as soon as she did.......
nada más hacerlo.../en ese mismo momento...


Explanation:

... en ese mismo momento...

--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2014-06-12 17:33:46 GMT)
--------------------------------------------------


...inmediatamente...

Pablo Cruz
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wayralune: Inmediatamente, me parece la mejor opción. También respetando la puntuación del texto original.
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search