qui integralmente richiamato

Russian translation: полный текст которого считается неотъемлемой частью настоящего документа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:qui integralmente richiamato
Russian translation:полный текст которого считается неотъемлемой частью настоящего документа
Entered by: Assiolo

18:18 Mar 20, 2014
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / cessione di contratto
Italian term or phrase: qui integralmente richiamato
è stato stipulato per rogito notaio XXX XXXX di XXXXX Repertorio N° NNNNN – Raccolta N° NNNNN un preliminare per la compravendita di XXXXXXXXXXXXXX, la compravendita riguarda l’immobile XXXXXXXX e appezzamenti di terreno, il tutto come meglio specificato nell'atto suddetto e **qui integralmente richiamato**.


Заранее спасибо!
Esegeda
Italy
Local time: 03:04
полный текст которого считается неотъемлемой частью настоящего документа
Explanation:
"Integralmente richiamato" не значит, что текст акта, на который даётся ссылка, приводится здесь полностью (в таком случае сказали бы "riportato"): эта формула служит для того, чтобы не повторять второй раз упоминаемый акт, а дать понять, что всё, что входит в его полный текст, имеет силу и для настоящего документа, что действительно для настоящего документа.
Например, http://www.rovio.ch/downdoc.php?id_doc=173&lng=1&i=1&vis=1&r...
Здесь чётко видно, что подразумевается под "richiamato": http://www.covip.it/wp-content/uploads/Fin15102009n259.pdf , см. стр. 2 - первый пункт è intergralmente richiamato во втором, и выражается это в том, что, не повторяя текст первого, просто пишут "“L’istanza di cui al primo comma..."
Или http://www.ausl.fe.it/azienda/organizzazione/amministrazione... - даётся ссылка на contratto di Servizio di Lavanoleggio qui integralmente richiamato, но текст контракта не приводится, потому что integralmente richiamato говорит о том, что этот текст имеет силу для настоящих правил.
Иногда документы, на которые даётся ссылка, всё-таки приводятся, но чисто для удобства, в приложениях.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni21 ore (2014-03-23 16:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, и нормально. Сути соответствует.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 03:04
Grading comment
Спасибо еще раз!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2здесь полностью указано (упомянуто)
Timote Suladze
4полный текст которого считается неотъемлемой частью настоящего документа
Assiolo


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
здесь полностью указано (упомянуто)


Explanation:
Можно изменить согласование и порядок слов на более подходящий, нет времени анализировать весь абзац.

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 05:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ответ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Fedorenko: Можно даже сказать "текст которого приведен здесь полностью"
1 hr

agree  Natalia Volkova
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
полный текст которого считается неотъемлемой частью настоящего документа


Explanation:
"Integralmente richiamato" не значит, что текст акта, на который даётся ссылка, приводится здесь полностью (в таком случае сказали бы "riportato"): эта формула служит для того, чтобы не повторять второй раз упоминаемый акт, а дать понять, что всё, что входит в его полный текст, имеет силу и для настоящего документа, что действительно для настоящего документа.
Например, http://www.rovio.ch/downdoc.php?id_doc=173&lng=1&i=1&vis=1&r...
Здесь чётко видно, что подразумевается под "richiamato": http://www.covip.it/wp-content/uploads/Fin15102009n259.pdf , см. стр. 2 - первый пункт è intergralmente richiamato во втором, и выражается это в том, что, не повторяя текст первого, просто пишут "“L’istanza di cui al primo comma..."
Или http://www.ausl.fe.it/azienda/organizzazione/amministrazione... - даётся ссылка на contratto di Servizio di Lavanoleggio qui integralmente richiamato, но текст контракта не приводится, потому что integralmente richiamato говорит о том, что этот текст имеет силу для настоящих правил.
Иногда документы, на которые даётся ссылка, всё-таки приводятся, но чисто для удобства, в приложениях.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni21 ore (2014-03-23 16:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, и нормально. Сути соответствует.

Assiolo
Italy
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 156
Grading comment
Спасибо еще раз!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Наташа! Я, правда, уже отправила перевод заказчику с таким вариантом: "на который настоящий документ ссылается в полном объеме".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search