desarrollará la sociedad de mérito

English translation: the goal of the aforesaid company/corporation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la sociedad de mérito
English translation:the goal of the aforesaid company/corporation
Entered by: Alejandro Alcaraz Sintes

09:44 Mar 7, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: desarrollará la sociedad de mérito
This phrase throws me off a bit, but here goes the whole sentence (I think there some missing commas):

Además de declarar los comparecientes que el objeto social que desarrollará la sociedad de mérito no se encuentra dentro de aquellas actividades con regulación especial en términos del ordenamiento legal antes invocado o de cualquier otra disposición legal

My try:
in addition to the appearing parties declaring that the corporate purpose, which is to be developed with value by the company, it does not entail those activities with special regulations pursuant to the terms of the set of laws before an invoked statue or any other law.

This is in regards to a company to be legally incorporated, so I understand "mérito" in this context to refer to value (not to confuse with "demérito"), but please correct me if I am mistaken.

¿Que les parece?
Seth Phillips
United States
Local time: 21:25
the goal of the aforesaid company/corporation
Explanation:
hacer mérito = hacer mención (http://lema.rae.es/drae/?val=mérito)
= la mencionada sosiedad
En lugar de aforesaid, cualquier sinónimo (previously mentioned, aforementioned...)
Hay ejemplos en Google de este uso poco frecuente.
Selected response from:

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Grading comment
Gracias! "de mérito" was what I was confused with. thanks for the clarification :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the goal of the aforesaid company/corporation
Alejandro Alcaraz Sintes


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
objeto social que desarrollará la sociedad de mérito
the goal of the aforesaid company/corporation


Explanation:
hacer mérito = hacer mención (http://lema.rae.es/drae/?val=mérito)
= la mencionada sosiedad
En lugar de aforesaid, cualquier sinónimo (previously mentioned, aforementioned...)
Hay ejemplos en Google de este uso poco frecuente.


Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 137
Grading comment
Gracias! "de mérito" was what I was confused with. thanks for the clarification :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandro Tomasi: Good explanation of mérito. Would "goal" have to be quantified or is it enough to stand alone?
19 mins
  -> Thank you. I think "goal(s)" is enough.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search