espace forme

English translation: health spa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:espace forme
English translation:health spa
Entered by: Louise Etheridge

12:45 Mar 6, 2014
French to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / tourism text/Restaurant business
French term or phrase: espace forme
This term appears in a description about a restaurant:

'Entrez dans l’espace forme et appréciez la douceur de vivre.'

The sentence that precedes it is: Sur les bords de la Bruche dans un parc superbement fleuri, une auberge à l’abri des étoiles, où convivialité, luxe et simplicité cohabitent et où la cuisine a un accent du terroir très prononcé.

I'm not sure whether it could mean stylish, perhaps there is a more accurate term?

Many thanks
Louise Etheridge
United Kingdom
Local time: 12:47
health spa
Explanation:
It's not just a restaurant, it's got a spa too!
Selected response from:

JaneD
Sweden
Local time: 13:47
Grading comment
Many thanks again for your time and input JaneD
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3health spa
JaneD
4fitness centre
B D Finch
3fitness suite
Tony M
Summary of reference entries provided
For those who want to cheat a bit.........
writeaway

Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
health spa


Explanation:
It's not just a restaurant, it's got a spa too!

JaneD
Sweden
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks again for your time and input JaneD
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input JaneD, seems to do the job!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Right! Now we at last have proper context, this makes the most sense!
6 mins
  -> Thanks Tony

agree  Debora Blake: Exactly what I suspected when asking for more info. ;-)
53 mins
  -> Thanks Debora

neutral  B D Finch: The word "spa" is used in the next sentence, so something different is required here.// You did, because I found the source text for you.
1 hr
  -> Well quite - but we didn't know that in advance!

agree  Miranda Joubioux (X): My choice too
4 hrs
  -> Thanks Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fitness centre


Explanation:
Having found your source text, it is obvious that you needed to post the following sentence: "Un tout nouvel espace Spa ..."

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-03-06 13:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.neuillysurseine.fr/espace-forme
"Entrez dans l’espace forme et appréciez la douceur de vivre. Un tout nouvel espace Spa vous ouvre ses portes : saunas, hammams, jaccuzzis, piscines
intérieure et extérieure, salle de repos jour et nuit..."


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-03-06 13:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, wrong link, should be: http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... 0CDkQFjAC&url=http%3A%2F%2Fwww.champagne-creation.fr%2Fmcf%2Fpdf-2014%2F13-alsace-lorraine.pdf& ei=WXEYU4P3PJCB7Qbwt4GQCQ&usg=AFQjCNGAvAlJXISWcL7LoRBLKSyI8ErbwA&bvm=bv.62577051,d.bGE&cad=rja

B D Finch
France
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input B D Finch


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JaneD: This was my first thought, but it seems to be more about spa treatments than fitness as such?
1 min
  -> Some people seem to have a gentle take on what is required for fitness! However, they might get the exercise from swimming.

disagree  Debora Blake: Agree with JaneD. Since it's apparently spa, "fitness centre" is too limiting.
53 mins
  -> The word "spa" is used in the next sentence, so something different is required here.

agree  MatthewLaSon: You're indeed right in saying that you can't use the same word twice. People have a tendency to not consider this fact when answering. I think "fitness centre" is fine.
4 hrs
  -> Thanks Matthew.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fitness suite


Explanation:
In the absence of more context...

'suite' may be a bit pretentious, you really need to research this establishment and find out exactly what is involved; might just be a 'room', or then again, a 'gym' or even maybe including a 'spa centre' (sauna, jacuzzi, etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2014-03-06 13:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Clearly, working on the basis of insufficient context, this answer is now not right.

Just goes to show once again how vital it is to have PROPER context from the outset!

Tony M
France
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Notes to answerer
Asker: Thanks Tony

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: For those who want to cheat a bit.........

Reference information:
Sur les bords de la Bruche dans un parc superbement fleuri, une auberge à l'abri des étoiles, où convivialité, luxe et simplicité cohabitent et où la cuisine a un accent du terroir très prononcé. Entrez dans l'espace forme (sauna, hammam, piscine) et appréciez la douceur de vivre. L'espace Spa ouvre ses portes en 2013 (sauna, hammams, jaccuzis, piscine intérieure et extérieure, salle de repos jour et nuit...)

This inn sits on the banks of the Bruche river, set in a park with magnificent flowers. Here you will find a friendly and luxurious yet simple ambience, and a cuisine with a strong emphasis on regionally produced pproducts. The health spa, with its sauna, hammam and pool, is perfect for relaxation.
www.maitrescuisiniersdefrance.com/MaitresCuisiniersDeFrance...

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Note to reference poster
Asker: Thanks for the cheat, I'd already done mine so wasn't tempted!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Tony M: Just a shame it's not a better translation! I hope Louise can do better ;-) / Indeed — and also often a thing the non-native source thinks they can do themselves, with often hilarious (or dire) results.
3 mins
  -> finding a decent tourism translation is hard nowadays. it's yet one of those 'everyone (thinks they) can do it' fields, unfortunately. I've seen worse than the one here. It's just not very 'marketing'. /sadly some target lang.natives don't do much better.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search