miscole

English translation: terracotta mixing bowls

11:19 Oct 18, 2003
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary / pottery
Italian term or phrase: miscole
These are a kind of earthenware container:

"Nelle botteghe artigiane locali è tipico trovare ziri per l’olio, tazze, “panate”, “miscole” e le “truffe”, un particolare recipiente chiamato così perché fa apparire una maggiore quantità di olio o di vino rispetto a quella in realtà contenuta."

The text describes the traditional pottery made in Ficulle in Umbria. "Miscole" sound as though they should be used for mixing something...

I've found the following website, where the term is used and there are some photos of various pottery recipients, including a pestle and mortar (which is not mentioned in the text, or at least not using the usual terms). Could this be it?

http://www.arusia.umbria.it/comuni/pag_comuni/ficulle terrac...


TIA

Sarah
Sarah Ponting
Italy
Local time: 19:05
English translation:terracotta mixing bowls
Explanation:

I think you're right - I found a site on medieval culture (in English),which includes 15 century Italian recipes and another medieval cookery site (again in English) giving recipes in "old" Italian, and in both the imperative for "mix" is written "miscola" (see below).I also found a umbrian cookery page with a pizza recipe (which seems to be written in dialect), which instructs the reader to combine certain ingredients with "la miscola".
MEDIEVAL RECIPES:

** Salsize bone

........he miscola tute quests cose inseam he lassa stare
per uno di; dapoi tolle budella ben nettata he impele de questa material, poi pone le salzize a sugare al fumo.

mix everything together and let it stand for a day; then get very well cleaned
intestines and stuff them with this mixture, and set the sausages to dry in
smoke.

From another medieval cookery page- recipe for Apple Muse (sic)

.... Piglia amandole he pistale tanto quanto se po, he fane latte; poi piglia dece ho .xii. pome cotte he, como serano cotte, pistale molto bene he passale par la seta he miscola cum lo latte de le amandole he cum uno poco de aqua rosata he zucaro; he fa cocere questo latte cum le pome tanto che ogni cosa sia spissa; poi leva dalo focho he fane menestre. (source: Neapolitan Recipe Book, T, Scully)

Peel, core, and slice apples. Boil them until soft and then press them through a sieve. Add almond milk, honey, bread crumbs, saffron, sandalwood, and salt and simmer. Serves 4.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2003-10-18 13:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, forgot to add the pizza ref:
....da poi si fanno pallate e si mistica assai con la miscola a la pignietta\"

http://pizzaepastaitaliana.it/rivistaonline/ articolo.asp?
Selected response from:

manducci
Local time: 19:05
Grading comment
Thanks Amanda,

I still don't know, but I have a suspicion that it's either mortars or mixing bowls.

Sarah
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5"miscole"
Valeria Maria Tafel
3 +1terracotta mixing bowls
manducci
2SADLES
giogi


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
SADLES


Explanation:
My grandpa was from Orvieto and I remember he used to say "MISCOLA" for "MESTOLO" that is SADLE, but I don't know anything more.
It would be the dialect for MESTOLI

giogi
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"miscole"


Explanation:
Hi, I am from Pisa but I have a friend from Ficulle!
If you can wait a bit, she's going to call her aunt, who works in the field of ceramics... who could give you a more perfect answer?
Only I have to wait a bit... I'll write the answer as soon as they call me back!
Val

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-22 12:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------

SORRY!!! I was monstruosly busy in the last few days, but my friend from Ficulle didn\'t know!

Valeria Maria Tafel
Italy
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 225
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
terracotta mixing bowls


Explanation:

I think you're right - I found a site on medieval culture (in English),which includes 15 century Italian recipes and another medieval cookery site (again in English) giving recipes in "old" Italian, and in both the imperative for "mix" is written "miscola" (see below).I also found a umbrian cookery page with a pizza recipe (which seems to be written in dialect), which instructs the reader to combine certain ingredients with "la miscola".
MEDIEVAL RECIPES:

** Salsize bone

........he miscola tute quests cose inseam he lassa stare
per uno di; dapoi tolle budella ben nettata he impele de questa material, poi pone le salzize a sugare al fumo.

mix everything together and let it stand for a day; then get very well cleaned
intestines and stuff them with this mixture, and set the sausages to dry in
smoke.

From another medieval cookery page- recipe for Apple Muse (sic)

.... Piglia amandole he pistale tanto quanto se po, he fane latte; poi piglia dece ho .xii. pome cotte he, como serano cotte, pistale molto bene he passale par la seta he miscola cum lo latte de le amandole he cum uno poco de aqua rosata he zucaro; he fa cocere questo latte cum le pome tanto che ogni cosa sia spissa; poi leva dalo focho he fane menestre. (source: Neapolitan Recipe Book, T, Scully)

Peel, core, and slice apples. Boil them until soft and then press them through a sieve. Add almond milk, honey, bread crumbs, saffron, sandalwood, and salt and simmer. Serves 4.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2003-10-18 13:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, forgot to add the pizza ref:
....da poi si fanno pallate e si mistica assai con la miscola a la pignietta\"

http://pizzaepastaitaliana.it/rivistaonline/ articolo.asp?


    Reference: http://medievalcookery.com/recipes/applemuse.html
    florilegium.org/files/FEASTS/ 15C-Italn-fst-art.html
manducci
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 610
Grading comment
Thanks Amanda,

I still don't know, but I have a suspicion that it's either mortars or mixing bowls.

Sarah

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elamor
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search