ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
Jan 31, 2014 12:17
10 yrs ago
Spanisch term

hecho traumático

Spanisch > Deutsch Sonstige Recht: Verträge Versicherung
In einem Rahmenvertrag einer Versicherung (Convenio Marco de Asistencia Sanitaria Derivada de Accidentes de Tráfico para el Ejercicio XXX) heißt es:

Estipulaciones

NORMAS DE PROCEDIMIENTO

Las partes firmantes de este Convenio se someten a las siguientes normas de procedimiento, que regulan Las actuaciones de las partes, derivadas de una prestación sanitaria a un lesionado en accidente de tráfico.

PARTES DE ASISTENCIA.

Parte de Asistencia del resto de las atenciones sanitarias:
Cuando se trate de reingresos o asistencias ambulatorias posteriores al alta o no continuadas efectuadas dentro del plazo de curación total de un lesionado, deberá igualmente comunicarse a la Entidad Aseguradora mediante nuevo parte de asistencia, haciendo mención expresa en el mismo a los datos del accidente y situación de las lesiones que motivan el reingreso o nuevo tratamiento ambulatorio.

Causas de rechazo del Parte de Asistencia del resto de las asistencias:
- Existencia probada de fraude.
- Trascurso de los plazos previstos en el Convenio.
- Falta de relación causal entre las lesiones sufridas en el accidente y la asistencia facturada, entendiendo como tal la concurrencia de alguno de los siguientes criterios:
cronológico: plazo de tiempo transcurrido entre el **hecho traumático y la intensidad del daño**.
de intensidad: relación entre la **intensidad del hecho traumático y la intensidad del daño**.
topográfico: relación entre la zona afectada por el **hecho traumático** y la zona en la que aparece el daño
de exclusión: excluye el **hecho traumático como causa del daño** por la existencia de otra circunstancia exclusiva de presentación del mismo.

Vielen Dank im Voraus.

Proposed translations

+1
13 Min.
Selected

Unfallereignis

Hier geht dann "Trauma" bzw. "Verletzung" unter, aber das sollte im Kontext klar sein.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2014-01-31 17:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Evtl. "das die Verletzung verursachende Ereignis", wenn genug Platz da ist.
Peer comment(s):

agree Karin Monteiro-Zwahlen
6 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Daniel."
2 Stunden

traumatisches Ereignis

ich glaube es wird hier eher der Schock oder die Erschütterung, die nach einem schweren Unfall erscheint, und nicht unbedingt die sachlichen Schäden und/oder die körperlichen Verletzungen gemeint sind.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search