GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Nov 30, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 16:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | all the real action was in Madrid |
| ||
4 +1 | the whole music scene/business was based in Madrid |
| ||
4 | everything was going on in Madid |
|
all the real action was in Madrid Explanation: Or "Madrid was where all the real action was". You could cut "all" and/or "real". But I think "the action" could be a way of handling "cotarro", implying a ferment of activity. I would prefer this to something more literal; it's the kind of thing a member of a rock band might say. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2013-11-30 10:55:34 GMT) -------------------------------------------------- Or if you prefer, I think "Madrid was where it was really happening" would be a valid alternative. |
| |
Grading comment
| ||