зд. Bestand

Russian translation: s.u.

05:28 Sep 4, 2013
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: зд. Bestand
Dass sich Gutes oftmals durch eine besondere Reifezeit auszeichnet, dann aber ***von höchster Qualität und Bestand ist***, zeigt die Firmenhistorie des Unternehmens. Seit 1982 hat sich das jetzige Geschäft mit der Beleihung des Pfandes und dem Verkauf von Schmuck und Juwelen stetig weiterentwickelt – in einem Markt, bei dem es zu 100% auf Vertrauen und Seriosität ankommt, ist dies das beste Indiz für die Qualität unserer Arbeit

Bestand
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 18:14
Russian translation:s.u.
Explanation:
Перефразировать:
История нашей фирмы сравнима с хорошим/дорогим вином, которое свой неповторимый состав и качество приобретает благодаря долгому созреванию"

(Как известно, зрелому вину для улучшения своего состава и качества требуется время, наша фирма тоже шла/двигалась к своему нынешнему успеху постепенно.

Или что-то в этом роде.

Reifezeit чаще всего связано с вином, сыром и т.д. Не могу связать "время созревания" с "запасами/фондами". "Фонды" здесь совсем не подходят, а "запасы" в контексте указывают на неумение продавать.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-09-04 10:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Как "время созревания" может повлиять на "количество", совсем не ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-09-04 10:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

По крайней мере, колбаса и сыр в процессе созревания в "количестве" (весе) уменьшаются". :-)) Но применительно к контексту это нонсенс.
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 17:14
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1количество // запасы, фонды
AndriyRubashnyy
4s.u.
Concer (X)
3[высшее качество и] состояние
Alexander Somin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
количество // запасы, фонды


Explanation:
В Вашем случае идеально подходит вариант "количество", на самом же деле Bestand означает "имеющиеся в наличии товары", "запасы", "фонды"

AndriyRubashnyy
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1011

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denys Dömin
1 hr
  -> Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Перефразировать:
История нашей фирмы сравнима с хорошим/дорогим вином, которое свой неповторимый состав и качество приобретает благодаря долгому созреванию"

(Как известно, зрелому вину для улучшения своего состава и качества требуется время, наша фирма тоже шла/двигалась к своему нынешнему успеху постепенно.

Или что-то в этом роде.

Reifezeit чаще всего связано с вином, сыром и т.д. Не могу связать "время созревания" с "запасами/фондами". "Фонды" здесь совсем не подходят, а "запасы" в контексте указывают на неумение продавать.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-09-04 10:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Как "время созревания" может повлиять на "количество", совсем не ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-09-04 10:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

По крайней мере, колбаса и сыр в процессе созревания в "количестве" (весе) уменьшаются". :-)) Но применительно к контексту это нонсенс.

Concer (X)
Germany
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1508
Grading comment
danke
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[высшее качество и] состояние


Explanation:
-

Alexander Somin
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search