15:00 Aug 6, 2013 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barend van Zadelhoff Netherlands Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | retaining / storing |
| ||
4 +1 | retain |
| ||
3 | diking |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
retaining / storing Explanation: Kluwer, Groot polytechnisch Woordenboek. There retaining is specifically given with regard to water management. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
retain Explanation: Retaining and managing water quantity http://www.google.com/url? sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&ved=0CEQQFjAD&url=http%3A%2F%2Fwww.pvib.nl%2Fdownload%2F%3Fid%3D6359895%26download%3D1&ei=NBEBUoCcN4Sl4ATf9YCwAg&usg=AFQjCNHGuvfFkYw_a8r4txvvrjTUKak-Qw&sig2=l_SNRyqgYpK-Vvp96HMiLw&bvm=bv.50310824,d.bGE Compare! keren > retain http://www.translatorscafe.com/term/DictView.asp?EID=85283&s... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
diking Explanation: or: damming Waterbeheer (beheren waterkwaliteit, keren en beheren waterkwantiteit) Water management (water quality management, diking and water quantitity management) or just: Water management (water quality and quantitity management) (also see discussion) (also see 'Hoogheemraadschap' reference) also consider 'keren' may not refer to 'waterkwantiteit' and should be considered separately, that is, it would say: Waterbeheer (beheren waterkwaliteit, keren (van water) en beheren waterkwantiteit) linguistically this is perhaps more obvious (see below) 'keren' is related to 'waterkering' and 'waterkerend' 'een waterkering' is a dam, dike or weir, for example 'waterkerend' or 'keren van water' would be 'damming water', for example the problem here is that they say 'keren van waterkwantiteit' rather than 'keren van water' 'keren van waterkwantiteit' would imply, I think, keeping the amount of water within acceptable limits so 'water quantity management' might be an useful option I think 'keren van waterkwantiteit' is something of a peculiar and confusing Dutch expression, for how can you 'kwantiteit keren', I mean, what is 'keren van kwantiteit' supposed to mean? Het doel van het beheer van de waterkwantiteit is dan ook het voorkomen van wateroverlast en watertekort door het uitwerken van de trits vasthouden, bergen en afvoeren. De waterkwantiteit wordt gereguleerd door het afvoeren of vasthouden van het regenwater en kwelwater met behulp van gemalen en stuwen. http://water.nl/waterkwantiteit.htm this is what 'keren en beheren van waterkwantiteit' comes down to in practice: Dit betekent dat het Hoogheemraadschap zich bezighoudt met het uitvoeren van taken, die zowel verband houden met de waterkwantiteit als met de waterkwaliteit in het beheersgebied van het Hoogheemraadschap. --> De taken met betrekking tot de waterkwantiteit bestaan in hoofdzaak uit het keren van het zeewater en het water van het IJsselmeer door dijken en tevens te zorgen voor een waterpeil dat zoveel mogelijk tegemoet komt aan de verschillende belangen die in het beheersgebied spelen. http://tinyurl.com/m7l5sd8 'keren en beheren waterkwantiteit' 'keren' can both mean keeping the water in and keeping the water out, normally it would mean keeping the water out. 'beheren' refers to keeping the water at the desired level so it would be 'stemming/damming (whatever) water and water quantity management' or just 'water quantity management' (since [see Hoogheemraadschap reference] 'stemming/damming water' can be and is considered as a task pertaining to water quantity) perhaps best 'diking and water quantity management' [see Hoogheemraadschap reference] dike - to provide, protect, or enclose with a dike or dikes dike - Engineering / Civil Engineering) an embankment constructed to prevent flooding, keep out the sea, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.