May 13, 2013 23:04
11 yrs ago
8 viewers *
English term
We hope this is to your satisfaction
English to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
I am translating this horrific letter/contract with a lot of mistakes and I guess the author not knowing if it is a letter or a contract. It's entitled Agent Appointment Letter and then he states below items of contract - what?
He ends the letter 'We hope this is to your satisfaction'. I have no idea how to treat it in Polish. I was almost ready to skip it completely. What do you think?
He ends the letter 'We hope this is to your satisfaction'. I have no idea how to treat it in Polish. I was almost ready to skip it completely. What do you think?
Proposed translations
(Polish)
5 | mamy nadzieję, że powyższe Pana/Pani zadowala | Dimitar Dimitrov |
Proposed translations
48 days
mamy nadzieję, że powyższe Pana/Pani zadowala
IMO.
Discussion
Mamy nadzieję, że już... wyżywił Pan się porannym śniadankiem, a teraz - do roboty, do roboty :))
ja sie tu glownie koncentruje na, i zaglebiam w: "satisfaction". Przyjelismy, ze list jest formalny, choc mniej niz kontrakt, ale zeby z koleji nie wyszedl nam z tego list milosny, proponuje "akceptacje warunkow", nie zadowolenie czy satysfakcje.
A w ogóle tekst z kraju anglosaskiego czy skądinąd?
Our company shall provide only to “JOS” all the technical and commercial offers against any inquiry received from “JOS”, or directly from “Customer”, or third party companies in the “territory” or bidding for a jobs in the “Territory”.
We hope this is for your satisfaction.
Jestem bardzo początkującym tłumaczem, ale moim zdaniem ten tekst trąci myszką ;) A za informacje o appointment letter bardzo dziękuję, takiego czegoś na mojej podyplomówce z tłumaczeń przysięgłych jeszcze nie przerabiałem.
"Appointment Letter" - choć nie jest stricte umową/kontraktem - wywołuje określone skutki prawne, bo w sformułowaniu - zawarte są często pewne zobowiązania.
Inna opcja to w ostatnim zdaniu jednak wprowadzic zmiane podmiotu, gdyz i ton listu sie zmienia, mialoby to sens .
zywimy nadzieje, ze akceptuje pan powyzsze warunki
lub w imieniu spolki zywie nadzieje, ze powyzej opisane warunki spotkaja sie z panska akceptacja
http://goo.gl/OHzFW