Glossary entry

English term or phrase:

A division of

Dutch translation:

een branche van

Added to glossary by joeky janusch
Sep 9, 2003 15:17
20 yrs ago
English term

A division of

Non-PRO English to Dutch Bus/Financial
As in a division or a subdidiary of a company.
X Company:
A division of Y Company

Proposed translations

1 hr
Selected

een branche van

Zou ook nog kunnen.
Peer comment(s):

neutral Saskia Steur (X) : zou dat in het Nederlands niet tak zijn?
1 hr
het is een gangbare term, ook in het ned. Zie bv. Van Dale
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
7 mins

een dochtermaatschappij van

is what I would use.
Peer comment(s):

agree Saskia Steur (X) : ja, of dochteronderneming of zelfs alleen dochter
2 hrs
agree Tina Vonhof (X) : Ja, als het twee verschillende maatchappijen zijn is dat het beste.
2 hrs
neutral Nicolette Ri (X) : een dochtermaatschappij is een zelfstandige juridische entiteit, een divisie niet (alleen maar een afdeling vanhet hoofdkantoor)
3 hrs
agree AllisonK (X) : met Tina
4 hrs
agree Linda Ferwerda
5 hrs
neutral Leo te Braake | dutCHem : eens met Nicolette!
5 hrs
neutral Chris Hopley : Kan, maar hoeft niet: Tina & Nicolette are both right. Having worked in some v. large companies, I know that divisions can be logical administrative units, legal entities or a combination of both (e.g. 1 division = 3 bv's).
6 hrs
Of course you are right. Only in case we are talking about a separate corporation. Let context be our guide.
Something went wrong...
+5
17 mins

een onderdeel van

zou ik zeggen
Peer comment(s):

agree Saskia Steur (X) : kan ook nog
2 hrs
agree Chris Hopley
2 hrs
agree AllisonK (X)
4 hrs
agree Linda Ferwerda
5 hrs
agree Leo te Braake | dutCHem : Kan zowel een concern-dochtermaatschappij zijn als een afdeling/bedrijf binnen een vennootschap o.i.d.
5 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

een filiaal

is ook een mogelijkheid
Peer comment(s):

agree moya
19 hrs
Something went wrong...
+4
3 hrs

divisie

ik zou het toch op divisie houden, anders krijg je misschien een betekenisverschil. Een dochteronderneming is juridisch zelfstandig, een filiaal juist niet, maar een divisie is groter en kan uit meerdere filialen bestaan.
Verder geloof ik niet dat er iets mis is met het woord divisie.
http://www.nrc.nl/redactie/W2/Evj/99/08a.html
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : Dit is inderdaad een goede term
1 hr
agree Chris Hopley : Bij TPG hadden ze het ook altijd over divisies. In hun geval was een divisie meestal gelijk aan enkele (soms tientallen) bv's (bijv. de 'divisie mail' omvat alle bv's in de verschillende landen die zich met postvervoer bezighouden).
2 hrs
agree vixen
13 hrs
agree moya
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search