Mar 27, 2013 11:42
11 yrs ago
Romanian term
( rang si averi) sa nu ravnesti
Romanian to English
Other
Poetry & Literature
Dintr-o poezie: (Nu reusesc sa gasesc o rima)
Când ai iubire – rang şi-averi să nu râvneşti,
Doar prin iubire fericirea o găseşti!”
When you own love – beware of rank and possessions,
The bliss can be found only through love!”
Când ai iubire – rang şi-averi să nu râvneşti,
Doar prin iubire fericirea o găseşti!”
When you own love – beware of rank and possessions,
The bliss can be found only through love!”
Proposed translations
(English)
2 +3 | do not desire | Catalin Oprea |
4 | covet not (rank and riches) | Daniel Grigoras |
Proposed translations
+3
20 mins
Selected
do not desire
rank and possessions, if you have love, do not desire
cause happyness, only through love, you will aquire
cause happyness, only through love, you will aquire
Peer comment(s):
agree |
Andrea Muzsi
2 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Angela Öhrman
3 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Mihaela Buruiana
: happiness
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs
covet not (rank and riches)
"Când ai iubire – rang şi-averi să nu râvneşti,
Doar prin iubire fericirea o găseşti!”
___________________________\/___________________________
"When love you have, covet not rank and riches,
For only through love one happiness reaches!"
"When love you have, covet nor rank nor riches,
For only through love one happiness reaches!"
"When love you have, rank and wealth you shall not covet,
For only through love you will happiness get!"
Doar prin iubire fericirea o găseşti!”
___________________________\/___________________________
"When love you have, covet not rank and riches,
For only through love one happiness reaches!"
"When love you have, covet nor rank nor riches,
For only through love one happiness reaches!"
"When love you have, rank and wealth you shall not covet,
For only through love you will happiness get!"
Discussion