GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:09 Feb 13, 2013 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / garanties | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Renata K. Russian Federation Local time: 07:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | часть суммы в динарах, подлежащая выплате |
|
часть суммы в динарах, подлежащая выплате Explanation: при окончательной приемке/получении |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.