Feb 8, 2013 05:48
11 yrs ago
1 viewer *
English term

见下

English to Chinese Other Journalism
MEDIA RELEASE
For Immediate Release
8 February 2013

MEDIA RELEASE和For Immediate Release分别翻译成“媒体报导”和“立即发布”可以吗?
Proposed translations (Chinese)
5 +1 新闻稿 请立即发布
5 即时新闻

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

新闻稿 请立即发布

MEDIA RELEASE是新闻稿;Immediate Release是立即发布. 所以连起来就是:新闻稿 请立即发布
Peer comment(s):

agree sc128 : MEDIA RELEASE 是“媒体发布”, IMMEDIATE RELEASE 是“立即发布”, 两者直译则有重覆,还是 “新闻稿, 请立即发布” 较恰当。
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

即时新闻

For Immediate Release,其时就是立即发布的意思,但根据汉语的习惯,译成即时新闻会不会好一些
Peer comment(s):

disagree legacytang : MEDIA RELEASE是新闻稿;Immediate Release是立即发布. 所以连起来就是:新闻稿 请立即发布
6 hrs
agree Joanna Chow
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search