GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 Feb 4, 2013 |
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / garanţie reală mobiliară | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Buruiana Romania Local time: 06:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | notificare de constituire a unei garanţii |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
notificare de constituire a unei garanţii Explanation: În cadrul unui contract de garanţie pentru un credit, împrumutatul (aici the Pledgor) constituie o garanţie reală mobiliară asupra creanţelor comerciale ce rezultă din contractele comerciale cu clienţii săi. Prin această notificare, clientul împrumutatului este înştiinţat că de acum înainte va trebui să achite toate sumele datorate acestuia (creanţele comerciale) într-un anumit cont deschis la banca creditoare. Este cesiune de creanţă, pe scurt. -------------------------------------------------- Note added at 18 ore (2013-02-05 08:56:23 GMT) -------------------------------------------------- Charged aici nu are sensul de a încasa / a percepe, ci de a institui o sarcină asupra bunului respectiv / a greva bunul. -------------------------------------------------- Note added at 19 ore (2013-02-05 09:17:34 GMT) -------------------------------------------------- Cu plăcere! Spor la treabă! :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.