Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
H. [Nth] Sala Civil del Tribunal Superior de Justicia
English translation:
Hon. [nth] Civil Division of the Superior Court of Justice
Added to glossary by
Cynthia Coan
Jan 7, 2013 17:25
11 yrs ago
50 viewers *
Spanish term
H. [Nth] Sala Civil del Tribunal Superior de Justicia
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Lawsuit between companies
"A sus autos el escrito de cuenta de la parte actora por conducto de su apoderado, sin lugar a acordar de conformidad lo solicitado, debiende estarse al ordenado mediante diverso proveído de fecha [...] y a la resolución de fecha [...] por la ***H.*** [Nth] (or Xa) Sala Civil del Tribunal Superior de Justicia del [district] en el toca número XXX/XXXX.
Can't figure out what the "H" could stand for. Any suggestions? TIA!
Can't figure out what the "H" could stand for. Any suggestions? TIA!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Hon. [nth] Civil Division of the Superior Court of Justice | Vieres LLC |
4 +3 | honorable civil division of the high court of justice | philgoddard |
References
Ref. | Taña Dalglish |
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
Hon. [nth] Civil Division of the Superior Court of Justice
"High" Court is also fine, but since "Superior Court" is used in English as well, there's no harm in a literal translation of that term here.
You can spell out Honorable if you prefer.
Also, I would capitalize all words except "of" and "the"
You can spell out Honorable if you prefer.
Also, I would capitalize all words except "of" and "the"
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: Do you mean "Supreme Court" perhaps?
43 mins
|
Nope. I meant "Superior." There are Superior Courts and there are Supreme Courts. In Spanish, there are Tribunales Supremos and Tribunales Superiores. It depends on the jurisdiction and tradition. I suggest the accurate, literal translation of Superior.
|
|
agree |
Charles Davis
: Quite correct, and suitable for a US audience. There are indeed superior courts in the UK as well, but none, I think, that are actually named "Superior Court".
5 hrs
|
agree |
Taña Dalglish
: Absolutely correct! "Superior". HNY!
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
+3
16 mins
honorable civil division of the high court of justice
.
Example sentence:
Me permito informar a esta Honorable Sala Civil
ante la Honorable Sala Civil Número Dos
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: W£hat about the number n? Isn't the case in EN that only people are "hono(u)rable"?// point well taken Phil, I will post "agree" as yes, asker was more concerned about the "H."
1 hr
|
I think you're nitpicking - the asker wanted to know what the H stood for. //Thanks.
|
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
3 hrs
|
agree |
Charles Davis
: I've just answered another question with H. meaning Honorable! I think an institution can be honourable in English: why not? It can have honour. It's really a synonym of "illustrious".
5 hrs
|
Reference comments
13 mins
Reference:
Ref.
H. > Hono(u)rable
[PDF]
Informe Anual de Actividades 2011. - Tribunal Superior de Justicia ...
www.tribunaloax.gob.mx/.../TribunalJusticia/.../Inf... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
H. TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA DEL ESTADO DE OAXACA ... Presidente de la Primera Sala Civil ... Presidente de la **Segunda Sala Civil ... del Honorable Tribunal Superior de Justicia**, responsabilidad que asumí con vocación de ...
[PDF]
Informe Anual de Actividades 2011. - Tribunal Superior de Justicia ...
www.tribunaloax.gob.mx/.../TribunalJusticia/.../Inf... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
H. TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA DEL ESTADO DE OAXACA ... Presidente de la Primera Sala Civil ... Presidente de la **Segunda Sala Civil ... del Honorable Tribunal Superior de Justicia**, responsabilidad que asumí con vocación de ...
Discussion