ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

Gravity

German translation:

per Schwerkraft

Nov 22, 2012 08:33
11 yrs ago
3 viewers *
English term

Gravity

English to German Medical Medical (general) medical nutrition
Es geht um eine medizinische Studie zu künstlicher Ernährung, genauer um das Mischen der Nährlösung. Kann mit jemand mit "gravity" weiterhelfen?

Gravity at the bedside (Christmas Tree)
Gravity on the hospital ward without a clean room (Ward Compounding)
Gravity in the pharmacy with or without a clean (Gravity pharmacy compounding)
Automated compounding in a hospital pharmacy clean room
Outsourced compounding
Change log

Dec 6, 2012 10:38: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Dec 6, 2012 17:00: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field (specific)" from "Medical: Cardiology" to "Medical (general)"

Discussion

Dr. Matthias Schauen Dec 6, 2012:
Schwerkraftbefüllung Da gerade die "-infusion" automatisch als "richtige" Antwort ausgewählt wurde, weil Susanne leider nicht selbst entschieden hat, möchte ich den von mir bevorzugten und belegten Begriff wenigstens hier in der Diskussion noch einmal fett sehen. Die Meinungen in der Diskussion dazu waren nämlich gespaltener, als es die "Agrees" suggerieren. Ein Diskutant hat hier in der Diskussion zwar mir zugestimmt, unten aber sein "Agree" beim anderen Vorschlag gegeben.
uyuni Nov 22, 2012:
Mit Matthias Hier geht es offenbar nicht um die (Schwerkraft)-Infusion, sondern vielmehr um die Zubereitung/Anmischung/o.ä.,*compounding*...
Dr. Matthias Schauen Nov 22, 2012:
Referenz zu gravity compounding Ich kann nach Antworten offenbar keine separate Referenz mehr posten, deshalb hier: "There is much confusion surrounding the mixing order of TPN ingredients in the market place. The mixing order is further befuddled because of the evolution of TPN preparation from gravity compounding to the use of Automated Compounding Devices (ACDs). This evolution has also included the change in clinical practice from lipids being piggybacked separately to the inclusion of the lipids directly into the TPN volume." aus: http://tpnmanager.com/documents/BBraun_Pinnacle_Mixing_Order...
Susanne Helker Nov 22, 2012:
Oh, Harald hatte das schon eingestellt. Hatte ich übersehen.
Susanne Helker Nov 22, 2012:
Oh, Harald hatte das schon eingestellt. Hatte ich übersehen.
Susanne Helker Nov 22, 2012:
Schwerkraftapplikation oder Schwerkraftinfusion vielleicht?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Schwerkraftinfusion


Die Auswahl der Sondennahrung wird auf das Prinzip der Verabreichung - hier Schwerkraftinfusion - ausgerichtet:

"Allerdings ist die Verordnung von Ernährungspumpen ist auf Konstellationen beschränkt, in denen andere Applikationsformen (z. B. bolusförmige Gaben oder Schwerkraftinfusionen) nicht ausreichend sind."

http://www.md-institute.com/cms/ressorts/gesundheitsrecht/Re...

--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2012-11-22 09:25:12 GMT)
--------------------------------------------------


...oder auch """Schwerkraftapplikation""" (v. a. im Zusammenhang mit Sondennahrung)

http://www.nutricia.de/produkte/applikationstechnik/schwerkr...

Schwerkraftinfusion eher im Zusammenhang mit intravasal verabreichten Nährlösungen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-11-22 10:37:43 GMT)
--------------------------------------------------


...oder neutraler: """per Schwerkraft"""
Peer comment(s):

agree Susanne Helker
17 mins
Vielen Dank, Susanne :D
neutral Anne Schulz : Allerdings geht es laut Susanne ums Mischen und nicht um die Applikation (die wohl auch nicht im clean room der pharmacy stattfinden würde ;-)
1 hr
Wobei ich davon ausgehe, dass sich 'Gravity' nicht auf die Art der Zubereitung bezieht, sondern darauf, für welche Applikationstechnik die Nahrung zubereitet wird
agree uyuni : mit Anne, siehe Diskussion...
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

Schwerkraftbefüllung

"EVA-Mischbeutel zur Schwerkraftbefüllung mit 3 Zuleitungen (versch. Größen)", z. B. unter http://www.ecomm.baxter.com/ecatalog/browseCatalog.do?lid=10... , vgl. mit englischsprachigem Katalog S. 54 http://www.baxter.ca/en/downloads/healthcare_professionals/p... ("Gravity Compounding")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search