Nov 4, 2012 11:01
11 yrs ago
English term

Discussion

Andrei Vybornov Nov 5, 2012:
Наталья, Вы бы действительно контекста подкинули. Опишите ситуацию. Если это чей-то слоган, то есть смысл голову ломать, но тут можно варианты и совсем далекие от оригинала рассматривать, уточнив предварительно у заказчика, есть ли какие-то ограничения (например, по длине).
Если это просто "рабочий" термин, который будет использоваться в текстах для описания качества инжиниринга, - это совсем другой случай.

Для слогана мне пока больше нравятся варианты Max Masutin и Vaddy Peters (я бы только изменил на "Техногениально!" или "Инжениально!", что для слогана вполне приемлемо, если будет идти сразу за названием марки), а для рабочего термина - mk_lab.
Могу предложить еще вариант "техническое совершенство" (Вы и сами его уже упоминали).
NataliaShevchuk Nov 4, 2012:
@Natalya Rovina Расширьте, пожалуйста, контекст. Тогда верное решение найдется быстрее.
Natalya Rovina (asker) Nov 4, 2012:
Вообще- то слово не новое, ранее применялось только в машиностроении, как сочетание безупречности исполнения , технической изобретательности и новизны конструкции. Теперь существуют программные обеспечения, игры , сайты по найму на работу ИТ/Австралия/ и просто термин для разработки любой продукции....совершенной ))
Eugene Khalin Nov 4, 2012:
Enjoyneering это новый слоган марки SEAT, означающий Enjoy + Engineering, однако официальный брендбук четко говорит - слово не подлежит прямому переводу. При необходимости производитель рекомендует приводить произвольное описательное толкование. Приведено исключительно для примера.
mk_lab Nov 4, 2012:
Упаси Боже, какая агрессия? Это "шутка юмора" такая. Не обижайтесь пожалуйста, но такие потуги со стороны трудно воспринять без улыбки. Подождите, может кого-то из коллег действительно озарит светлая идея, но "инженюти" очень не советую
Natalya Rovina (asker) Nov 4, 2012:
а если без разрушающей агрессии просто сделать усилие над творческим началом?) вы предлагаете "инженюти" или все таки остановиться на русскоподобных вариантах?
mk_lab Nov 4, 2012:
Engineering так предлагают переводить именно для аналогичных случаев. Как по мне, если приве5сти какого-нибудь языколомного уродца вроде "инженюти", то действительно "термин будет жить дольше нас с вами", но только в рубрике Жемчужины перевода
Vaddy Peters Nov 4, 2012:
техногеничность.
Natalya Rovina (asker) Nov 4, 2012:
Инженерное искусство- используется в переводах engineering.
Стоит ли оставить вариант типа "Инжинюти"? действительно сложно совместить все значения слова в русском варианте,)
Natalya Rovina (asker) Nov 4, 2012:
Да, хочется чего-то оригинального. термин будет жить дольше нас с вами...
Vaddy Peters Nov 4, 2012:
Do you really want a new word coined in Russian combining engineering and ingenuity?

Proposed translations

20 mins
Selected

техногениальность

простор для изобретательности
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Не могу использовать ваш вариант, но мне очень понравился. спасибо)"
+1
22 mins

Техниальность

...
Peer comment(s):

agree Siarhei Ananin : Хорошо учтен контекст.
6 hrs
Something went wrong...
+1
12 mins

инженерное искусство

инженерное искусство/мастерство

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-11-04 11:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

А вся фраза:
Инженерное искусство = комбинация инженерного дела и иискусства

Сомневаюсь, что в русском языке можно гладко и красиво скомбинировать эти два слова в одном.
Peer comment(s):

agree Eugene Khalin
24 mins
Спасибо
Something went wrong...
3 hrs

техническая сметка

...
Example sentence:

... инструментарием для решения которых является логическое мышление, нестандартный подход и техническая сметка участников.

Something went wrong...
3 hrs

инжебретательность

мотобретательность
искусностор
мастершина
инструментательность
изобретальность,
техничность,
моторливость,
мотоплистательность
паровозность


Something went wrong...
19 hrs

Инжениальность

- гениальность инженера (инженерной мысли). Т.к. в исходном предложении термин объясняется, то можно так. Ведь Бендер говорил "конгениально" без взякого прямого смысла.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search