Nov 4, 2012 11:01
11 yrs ago
English term
Enginuity
English to Russian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Enginuity- Engineering paired with ingenuity.
Proposed translations
(Russian)
3 | техногениальность | Vaddy Peters |
5 | инжебретательность | sleyzerzon |
3 +1 | Техниальность | erika rubinstein |
3 +1 | инженерное искусство | mk_lab |
3 | техническая сметка | Igor Antipin |
3 | Инжениальность | Max Masutin |
Proposed translations
20 mins
Selected
техногениальность
простор для изобретательности
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Не могу использовать ваш вариант, но мне очень понравился. спасибо)"
+1
22 mins
+1
12 mins
инженерное искусство
инженерное искусство/мастерство
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-11-04 11:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
А вся фраза:
Инженерное искусство = комбинация инженерного дела и иискусства
Сомневаюсь, что в русском языке можно гладко и красиво скомбинировать эти два слова в одном.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-11-04 11:55:15 GMT)
--------------------------------------------------
А вся фраза:
Инженерное искусство = комбинация инженерного дела и иискусства
Сомневаюсь, что в русском языке можно гладко и красиво скомбинировать эти два слова в одном.
3 hrs
техническая сметка
...
Example sentence:
... инструментарием для решения которых является логическое мышление, нестандартный подход и техническая сметка участников.
3 hrs
инжебретательность
мотобретательность
искусностор
мастершина
инструментательность
изобретальность,
техничность,
моторливость,
мотоплистательность
паровозность
искусностор
мастершина
инструментательность
изобретальность,
техничность,
моторливость,
мотоплистательность
паровозность
19 hrs
Инжениальность
- гениальность инженера (инженерной мысли). Т.к. в исходном предложении термин объясняется, то можно так. Ведь Бендер говорил "конгениально" без взякого прямого смысла.
Discussion
Если это просто "рабочий" термин, который будет использоваться в текстах для описания качества инжиниринга, - это совсем другой случай.
Для слогана мне пока больше нравятся варианты Max Masutin и Vaddy Peters (я бы только изменил на "Техногениально!" или "Инжениально!", что для слогана вполне приемлемо, если будет идти сразу за названием марки), а для рабочего термина - mk_lab.
Могу предложить еще вариант "техническое совершенство" (Вы и сами его уже упоминали).
Стоит ли оставить вариант типа "Инжинюти"? действительно сложно совместить все значения слова в русском варианте,)