pièce sanitaire

English translation: washroom

19:09 Nov 1, 2012
French to English translations [PRO]
Architecture / rooms
French term or phrase: pièce sanitaire
Hi everyone,

I came across this in a Moroccan commercial lease. It's not a term I have seen before, and I was hoping for some help. Since it is listed along with a WC, I was thinking maybe it is a washroom, with the WC having the toilet and the "pièce sanitaire" having the sink? Any ideas? Thanks!

Context:


La [LESSOR] donne loyer à la Société [LESSEE] représentée par son gérant [DIRECTOR], un plateau constitué d'un espace bureau N° I d'une superficie de 70m1 environ dans l'immeuble situé à [ADDRESS], à usage exclusivement bureau.
-plateau y compris pièce sanitaire, kitchenette et WC.
Roberta Beyer
United States
Local time: 00:31
English translation:washroom
Explanation:
If you are looking for British English, I think that this is the best translation based on the context provided, as it implies a sink but not necessarily toilet facilities.

Definition:
noun

1. a room, esp in a factory or office block, in which lavatories, washbasins, etc, are situated

2. (US & Canadian) a euphemism for lavatory

Source: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/washroom
Selected response from:

Marie Jackson
Netherlands
Local time: 07:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3washroom
Marie Jackson
3lavatory
MatthewLaSon
3 -1kitchenette and WC
good4u


Discussion entries: 10





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lavatory


Explanation:
Hello,

Might you say this, as opposed to a water closet in building codes?

WC = toilet room

lavatory = sink (for purposes of a commercial lease)


See this:

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090211200231AA...



I hope this helps.



MatthewLaSon
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marie Jackson: I don't know if this is different across the pond, but 'lavatory' is seen as a nicer way of saying 'toilet' in the UK... Hey there. That's interesting to know - we learn something new every day!
21 mins
  -> Hello. For building code purposes, "lavatory" is just a room with a sink in the US. Besides, if the text makes a distinction with a WC, you know that room doesn't have a toilet, lavatory or not. You can just say "sinkroom", too.

neutral  Tony M: Would not work for the UK, where lavatory can only mean a toilet, and so it would sound silly to say 'lavatory + WC'
9 hrs
  -> I don't think the Asker is translating for a UK audience. For building code purposes - which might be too specific here- "lavatory" is a "sinkroom" in the US. I think "sinkroom" would be best here as it's simple, clear and neutral.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
washroom


Explanation:
If you are looking for British English, I think that this is the best translation based on the context provided, as it implies a sink but not necessarily toilet facilities.

Definition:
noun

1. a room, esp in a factory or office block, in which lavatories, washbasins, etc, are situated

2. (US & Canadian) a euphemism for lavatory

Source: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/washroom

Marie Jackson
Netherlands
Local time: 07:31
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Word Pass
22 mins
  -> Thank you, Susan! I've done that a couple of times by accident, myself. Thanks for being such a good sport!

agree  philgoddard: I suspect the asker is not looking for UK English, but this works in both "languages".
46 mins
  -> Thank, phil, both for the 'agree' and for the clarification.

agree  Tony M: The w/room often serves as the required 'ventilated lobby' between the actual toilet and the rest of the building. These sound like fairly minimal facilities, nothing too extensive.
8 hrs
  -> Thanks, Tony! And thanks for the helpful comments, too.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
kitchenette and WC


Explanation:
Logically if this were to mean wash room, it should be associated with the WC.
-plateau y compris WC, pièce sanitaire et kitchenette.
From experience, estate agents are not always the most precise when it comes to punctuation.
Could it be one room with a kitchenette and separate toilets, possibly with a non-specified wash basin?
As in -plateau y compris pièce sanitaire (kitchenette et WC)?
It would be useful to have the rest of the text listing other rooms to have an idea of the allotted space...

good4u
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Punctuation or not, one would never combine a kitchenette with a WC and/or washroom! Note that 'kitchenette' in FR usually just means a small area with sink + fridge, maybe hotplate, and sometimes an all-in-one unit; prob. not an actual 'room'
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search