hardly any fax paper

Italian translation: Non c\'è quasi più carta per il fax

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardly any fax paper
Italian translation:Non c\'è quasi più carta per il fax
Entered by: Rosario Liberto

16:21 Oct 22, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Linguistics
English term or phrase: hardly any fax paper
Salve, sto traducendo alcune frasi di inglese avanzato per studenti uiversitari, e mi chiedo se per la struttura sopra riportata abbia dato la giusta traduzione. la struttura su cui ho dubbi è fra virgolette e la frase intera è la seguente :

There's ''hardly any'' fax paper left.

Di seguito propongo 3 traduzioni per la struttura fra virgolette :

1) e' rimasto'' a mala pena qualche'' foglio per il fax.
2) non ci sono ''quasi più fogli'' per il fax.
3) sono rimasti ''pochissimi fogli'' per il fax.

Which one does fit best?
Rosario Liberto
Italy
Local time: 08:15
Non c'è quasi più carta per il fax
Explanation:
In questa frase *hardly* ha significato negativo.

Per l'uso dell'avverbio in questione, leggi qui: http://www.thefreedictionary.com/hardly
Selected response from:

Francesca Mazza
Italy
Local time: 08:15
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Non c'è quasi più carta per il fax
Francesca Mazza
4 +2che pochissima/che poca carta per il fax
Giuseppe Bellone
4 +1la carta del fax sta (quasi) per finire
Pierluigi Bernardini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
che pochissima/che poca carta per il fax


Explanation:
Altra idea
E' rimasta....

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-10-22 16:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami:
Non è rimasta che.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2012-10-22 16:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ma ovviamente, come sempre, diverse versioni sono tutte possibili.

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2012-10-22 16:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

Non è rimasta quasi più carta per......
(ma no mi piace tanto)

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2012-10-22 16:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

La carta per il fax comincia davvero a scarseggiare.
Questa è più romantica!

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2012-10-22 16:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

E anche senza "davvero" ovviamente.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Grazie Giuseppe.

Asker: grazie a tutti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: :-)
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Giunia Totaro
5 hrs
  -> Grazie :))
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Non c'è quasi più carta per il fax


Explanation:
In questa frase *hardly* ha significato negativo.

Per l'uso dell'avverbio in questione, leggi qui: http://www.thefreedictionary.com/hardly

Francesca Mazza
Italy
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie a tutti!
Notes to answerer
Asker: Grazie a tutti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Berry
16 mins
  -> grazie, Raffaella

agree  Elena Zanetti
52 mins
  -> grazie, Elena

agree  zerlina
1 hr
  -> grazie!

agree  SYLVY75
1 hr
  -> grazie!

neutral  Giunia Totaro: Alla lettera, per un esercizio grammaticale, pure pure... in italiano però suona veramente male: meglio "è rimasto a malapena" e simili // Sì, infatti
4 hrs
  -> ancora più naturale suona "è quasi finita la carta per il fax"

agree  AdamiAkaPataflo: son concordosa :-)
13 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
there's hardly any fax paper left
la carta del fax sta (quasi) per finire


Explanation:
Una soluzione un po' più "libera" che useremmo in maniera naturale in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-22 18:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

certamente, Rino, data la natura dell'esercizio probabilmente è richiesta una traduzione più letterale, infatti ho solo voluto darti una possibilità forse più naturale in italiano, ovviamente meno fedele, ma che spontaneamente a me verrebbe da usare nel caso specifico.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2012-10-27 16:45:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Certo, variante della mia proposta, anzi anche meglio, "la carta è quasi finita" sì, è questo il senso.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Pierluigi, ma in questo caso penso che sta quasi per finire si direbbe ''is about to finish'' o ''is about to be finished'' o ancora is going to finish''

Asker: Ok, grazie per l'alternativa :)

Asker: Un'altra alternativa potrebbe essere la carta per il fax è quasi finita!

Asker: grazie a tutti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giunia Totaro
4 hrs
  -> ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search