Glossary entry

French term or phrase:

pâtes à sucer

Spanish translation:

pastillas blandas

Added to glossary by M. C. Filgueira
Jun 30, 2012 16:15
11 yrs ago
2 viewers *
French term

pâtes à sucer

French to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Hola,
El contexto es la descripción de diferentes formas de una preparación para administración bucal.
"La préparation buccale concerne les pastilles, les pâtes à sucer, les comprimés à sucer..."
Se me ocurre "pastillas de goma para chupar" pero no estoy segura.
Gracias.
Change log

Jul 10, 2012 09:51: M. C. Filgueira Created KOG entry

Discussion

Isabel Estevez Higueras Jun 30, 2012:
Me parece bien tu traducción. O gominolas, aunque creo ques es una marca registrada.

Proposed translations

4 hrs
Selected

pastillas blandas

El término 'pâte à sucer' forma parte de la lista de términos normalizados (standard terms) definida por la Dirección Europea de la Calidad de los Medicamentos (EDQM, por su sigla en inglés). El equivalente en castellano es "pastilla blanda", y en inglés, 'pastille'.

Estos términos son de uso obligatorio en los expedientes de registro presentados ante la Agencia Europea de Medicamentos (EMA, por su sigla en inglés).

La Real Farmacopea Española ha adoptado la lista de términos normalizados de la EMA.

Dos ejemplos de uso de "pastilla blanda":

http://medicamentos.doctissimo.es/guia-de-medicamentos/lanox...
http://www.onmeda.es/medicamentos/nicorol-spearmint-pastilla...

Ojo: 'pastille' y 'comprimé à sucer' son también términos normalizados de la EMA con equivalentes oficiales en castellano.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2012-07-10 09:51:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tus aclaraciones. "
28 mins

pastilla de goma para chupar

Efectivamente existen los comprimidos para chupar y las gomas para chupar.
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
34 mins
disagree M. C. Filgueira : El término "pâte à sucer" forma parte de la lista de términos normalizados (standard terms) definida por la Dirección Europea de la Calidad de los Medicamentos (EDQM). El equivalente en castellano es "pastilla blanda". Saludos cordiales.
4 hrs
Something went wrong...
-1
9 hrs

pastillas para chupar

Son pastillas con propiedades antibacterianas y/o analgésicas que se van chupando o disolviendo lentamente en la boca.
Investigando en el Vadenecum.es no consigo ninguna diferencia clara entre pastillas blandas y pastillas para chupar. Al buscar pastillas blandas la imagen que consigo es la de cápsulas blandas que no creo que sea el caso. Por lo que considero que se debería especificar que son pastillas para chupar.
Peer comment(s):

disagree M. C. Filgueira : El equivalente francés del término normalizado "pastilla para chupar" es simplemente "pastille". Son dos formas farmacéuticas distintas. Saludos cordiales.
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search