Glossary entry

Italian term or phrase:

è forte dell’insieme delle sue conoscenze

French translation:

la force de XXX réside dans l’ensemble de ses connaissances

Added to glossary by elysee
Jun 29, 2012 23:07
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

è forte dell’insieme delle sue conoscenze

Italian to French Marketing Business/Commerce (general)
(nome ditta) .... è forte dell’insieme delle sue conoscenze, capacità e valori, una ricchezza da insegnare e trasmettere, perchè nell’economia di oggi e di domani la vera valuta pregiata è la conoscenza.

Come dire al meglio in FR in questo caso :
è forte dell’insieme delle sue conoscenze = ??

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto e le vostre migliori idee del w.end

Discussion

Barbara Carrara Jul 2, 2012:
Scusa, ma dei tre sostantivi hai chiesto aiuto solo per il primo.
Ho proposto savoir-faire per conoscenze e non come soluzione per tutti e tre...
elysee (asker) Jul 1, 2012:
"savoir-faire" rende bene ma penso che il cliente desidera i 3 termini:
conoscenze, capacità e valori

Proposed translations

12 hrs
Selected

La force de XXX réside dans son expérience

La force de XXX réside dans son expérience, ses compétences et ses valeurs...

Tournure de phrase que l'on retrouve fréquemment, par ex. :

La force d'IMP réside dans son expérience, ses nombreuses compétences et son rayonnement géographique.
http://www.inexia-menighetti.com/qui.php?menu=qui-sommes-nou...

http://www.imebio.com/4707-equipe.htm

http://www.parisjob.com/formation/CEFIRE-Paris_4065.aspx

etc...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 a tutti per le idee. Ho preferito questa versione per questa frase: la force de la société XXX réside dans l’ensemble de ses connaissances, de ses capacités et de ses valeurs Erano buone anche le versioni di Viviane e Barbara (ma era meno comodo per inserire il nome della ditta) e avevo già anche "fort" (Fort de l’excellent accueil réservé à ...) in un' altra parte del testo."
4 hrs

et puissante avec l'ensemble de ses connaissances

Suggestion
Something went wrong...
+1
6 hrs

forte de l'ensemble de (son) savoir-faire

La porzione è da leggere "insieme di conoscenze+capacità+valori=ricchezza da insegnare e trasmettere"

Peer comment(s):

agree Béatrice LESTANG (X)
1 hr
Merci!
Something went wrong...
6 hrs

forte de son bagage de connaissances

Forte de son bagage de connaissances et de sa solide expérience à titre de gestionnaire
http://www.tapagecommunication.com/category/non-classe

Forte de son bagage de connaissances dans le domaine de l'offre de solutions électroniques dans l'industrie de la santé...
http://www.bce.ca/nouvelles/communiques-de-presse/show/bce-e...
Something went wrong...
9 hrs

elle tire sa force de l'ensemble de ses acquis/ compétences

Tout dépend de la façon dont tu veux tourner la phrase
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search