デイケア

English translation: day hospital/outpatient

23:21 Jun 21, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Other
Japanese term or phrase: デイケア
リワークプログラム(デイケア)は週2日(半日と1日)から始まる。自分の病気を理解し、集団生活に慣れるのが目的だ。
Shuichiro Tsuda
Local time: 09:07
English translation:day hospital/outpatient
Explanation:
Perhaps it is different in British English, but in American English "day care" would usually refer to a service that takes care of your child for you during the day, which this is obviously not. デイケア refers to a visit where the patient does not stay overnight - this can be at a clinic, hospital, nursing home, etc. The most direct translation would probably be "day hospital", but there is also "partial hospitalization", and even though "outpatient" is usually 外来, someone using a デイケア program/facility would technically be an outpatient as well. I think your best bet would be to choose the most appropriate term and work it into the sentence rather than trying to keep it in parentheses. I have a feeling this will be much easier, and probably more natural.
Selected response from:

Nathan Takase
Local time: 08:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2day hospital/outpatient
Nathan Takase
3 +2day care
Julian Rippon
4Outpatient Care
Jenelle Davenport
3 -1visitations to a nursing home (Day service)
balius (X)
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil
FYI
Mami Yamaguchi

Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
day hospital/outpatient


Explanation:
Perhaps it is different in British English, but in American English "day care" would usually refer to a service that takes care of your child for you during the day, which this is obviously not. デイケア refers to a visit where the patient does not stay overnight - this can be at a clinic, hospital, nursing home, etc. The most direct translation would probably be "day hospital", but there is also "partial hospitalization", and even though "outpatient" is usually 外来, someone using a デイケア program/facility would technically be an outpatient as well. I think your best bet would be to choose the most appropriate term and work it into the sentence rather than trying to keep it in parentheses. I have a feeling this will be much easier, and probably more natural.


    Reference: http://sakura-cl.net/shinryo/rework.html
Nathan Takase
Local time: 08:37
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  balius (X): Agree about the explanation that a day care means a child care in US.
6 hrs
  -> Thanks for the confirmation. I also thought of nursing homes when I saw the term, but from the context (and other questions by the same user) it seems to be referring to something else. Also see my link. Day service could still be usable though.

agree  Sapphire Lynch: Agree with the difference between day care in the UK and the US and your explanation of other appropriate terms
6 hrs
  -> Thanks

neutral  Mami Yamaguchi: Agree to your posting though,it seems to be about psychiatric service,& デイケア means a program which patients join and work together. So daycare would be suitable. See the link at the bottom where a ref.published by a research institute in US can be seen.
8 hrs
  -> Thank you for your response. I did say "usually" because I am aware that "day care" is used this way in the US as well, but it is not the norm, and would usually follow "adult", "psychiatric", etc. Notice that your refs are either Japanese or UK authors.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
visitations to a nursing home (Day service)


Explanation:
Please see the references below.


    Reference: http://www.heisei294.org/english/
    Reference: http://www.gcn-osaka.jp/medical/hm01-05-02.html
balius (X)
Local time: 08:37
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mami Yamaguchi: 「デイケア」というのは、「visitations」 のことではありません。あくまでも「ケア」の一環として、諸施設が行っているケア・サービスのこと。day hospital でも day careでもデイケアとして訳されます。http://ci.nii.ac.jp/naid/40018834778
55 mins
  -> コメントありがとうございます。勉強になりました。見当違いの回答で大変失礼いたしました。
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Outpatient Care


Explanation:
Outpatient Care

This is the closest in meaning, and I believe that Nathan was "right there". There are now even little storefront businesses in the US that are starting to call themselves "Day Care for Seniors", but as you can imagine, seniors are not happy with this, considering that "Day Care" is usually for children, and is often used synonymously with "preschool". Outpatient Care is best as a translation.

Example sentence(s):
  • It is best to receive outpatient care in order to rehabilitate and heal well enough to resume normal activities.
Jenelle Davenport
Local time: 17:37
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
day care


Explanation:
Not entirely sure of the context here, but this must be 'day care'

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-06-22 08:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

I'm interested to see that this term is used differently in the US.

This is an example of how it can be used in the UK, not in relation to children:
http://www.cumbria.gov.uk/adultsocialcare/services/daycare.a...

If the client for this translation is in the UK then 'day care' would seem to be quite appropriate. If in the US, then one of the other suggestions may be better.

Julian Rippon
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi: Day-care is often used just like 'psychiatric day care'. http://ci.nii.ac.jp/naid/40017133933
4 mins
  -> Thanks! That was quick.

neutral  Nathan Takase: Just curious - is this usage of "day care" (not referring to childcare) common in British English?
3 hrs
  -> Yes - see here for example. http://www.cumbria.gov.uk/adultsocialcare/services/daycare.a...

agree  Harry Oikawa: I agree with day care for the combination with リワークプログラム
9 hrs
  -> Thanks. An interesting topic!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: FYI

Reference information:
Tanoue, A., Ito, D., Ohno, M., Shimizu, K., Shimada, H., & Suzuki.S. 2009 Group Cognitive Behavioral Therapy with a focus on return to work: Program at day care for major depressive disorder. 『World of Behavioral and Cognitive Therapies』 Boston, USA, (June 2010)
https://sites.google.com/site/itosite/Achievements/Achieveme...

Systematic reviews of the effectiveness of day care for people with severe mental disorders: (1) acute day hospital versus admission; (2) vocational rehabilitation; (3) day hospital versus outpatient care.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11532238


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-22 00:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

デイケア案内Day Hospital Guide
http://matsueaoba.or.jp/day.html

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 161
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.mendeley.com/research/characteristics-psychiatric...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1441554/
http://ci.nii.ac.jp/naid/40019052544
http://ci.nii.ac.jp/naid/40018874305



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-06-22 08:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

cinefilさんのreferenceで十分だと思いますが。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-06-22 10:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC478721/
http://www.jstor.org/discover/10.2307/25565709?uid=3738328&u...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-06-23 11:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2274745/
Psychiatric Day Care
Day care for psychiatric patients can be effective in returning the patient to a normal life in the community, or for relieving the strain on a family. Objectives should be clearly defined, with the therapeutic team working closely together. Programs should cater to the individual's needs wherever possible and should be able to deal with a broad range of symptomatology.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2012-06-24 12:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.co.jp/books/about/Day_care_of_psychiatri...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10808643
http://books.google.co.jp/books/about/Day_care_of_psychiatri...

Mami Yamaguchi
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search